| I was stuck in it as well In most meals, my grandmother was very happy, right out of the mango is so we ate two pieces. | Я застрял в нем, как и в большинстве блюд, моя бабушка была очень счастлива, прямо из манго, чтобы мы ели на две части. |
| Carlotta, who feels slightly left behind with the genetic studies serves the family by taking care of every aspect of the spacecraft, since Bean himself is stuck in the cargo hold. | Карлотта, которая чувствует себя немного отсталой с генетическими исследованиями, обслуживает семью, заботясь обо всех аспектах космического корабля, поскольку сам Бин застрял в грузовом отсеке. |
| Perhaps that's the problem - the man writing the sign is stuck in 1953. | Вероятно проблема в том, что человек, пишущий текст для этих знаков, застрял в 1953. |
| I mean, all I want is for someone to go to a Weird Al concert with me, and I'm stuck going with my roommate. | В смысле, всё, что я хочу, это чтобы кто-то пошёл на концерт со мной, а я застрял со своей соседкой. |
| What, did you get your belt stuck? | У тебя что, пояс застрял? |
| I thought that elevator was broken, you know, stuck on the first floor? | Я думала, что лифт сломался, застрял на первом этаже. |
| Well, I'm so conditioned to being a good host I forgot I was stuck. | Я так старался быть гостеприимным, что забыл о том, что застрял. |
| I'm sure he got stuck at a job or something, okay? | Уверена, он просто застрял в пробке или вроде того. |
| Okay, I wasn't supposed to say anything, but he was out in the swamps yesterday and he came across a walker stuck in the mud. | В общем, я не должен был ничего говорить, но он вчера пошел на болота и там он встретил ходячего, который застрял в трясине. |
| And then he got stuck for two months because they didn't believe he was faking it. | А потом он застрял там на два месяца, потому что они не верили, что он притворялся. |
| I say, are you stuck? | Так, ты что, застрял? |
| l'm stuck... in an ATM vestibule... with Jill Goodacre. | Я застрял... в вестибюле банкомата... с Джил Гудэйкр. |
| Kind of reminded me of when I was stuck at the Buy More. | Это напомнило мне меня... когда я застрял в КБ |
| Because of you, I am now stuck in this frozen wasteland! | Из-за тебя я застрял в этой снежной пустыне! |
| I won't bore you with the details, but it's pretty safe to say I stuck my foot - actually my whole leg in my mouth. | Я не хочу надоедать тебе подробностями, но это безопасно сказать, что я застрял ступней в действительности всей ногой во рту. |
| It wasn't because he got stuck in the bath? | Не потому, что он застрял в ванной? |
| Anyway, I'm the one who's stuck in this stinking jail cell! | это я застрял в этой зловонной камере! |
| You're telling me my brother's still stuck in here and you brought me out first? | Ты говоришь мне, что мой брат застрял там и ты вытащила меня оттуда первого? |
| The glaive is stuck in my back, isn't it? | Бумеранг застрял у меня в спине, не так ли? |
| I got stuck on the bit you had to steal a car and drive across the city and assassinate a guy in a train station. | Застрял на моменте, где надо угнать машину проехать на ней через весь город и убить парня на вокзале. |
| I'm stuck. I can't move. | Я застрял, ни вперед, ни назад. |
| Thing is, I got stuck in there, overnight, in the loft. | Я застрял там на ночь, на чердаке. |
| Then his rope broke, he got stuck in there, he had to use his cell phone to call us to go get him out. | Потом его верёвка лопнула и он там застрял, он позвонил по сотовому нам, чтобы мы его достали. |
| The fact is, he's stuck! | Б-больно! - Всё ясно, он застрял! |
| Look, I'm stuck here so why don't you just find something useful for me to do? | Послушайте, я все равно здесь застрял почему бы вам не найти для меня какую-то полезную работу? |