Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застрял

Примеры в контексте "Stuck - Застрял"

Примеры: Stuck - Застрял
I was stuck in it as well In most meals, my grandmother was very happy, right out of the mango is so we ate two pieces. Я застрял в нем, как и в большинстве блюд, моя бабушка была очень счастлива, прямо из манго, чтобы мы ели на две части.
Carlotta, who feels slightly left behind with the genetic studies serves the family by taking care of every aspect of the spacecraft, since Bean himself is stuck in the cargo hold. Карлотта, которая чувствует себя немного отсталой с генетическими исследованиями, обслуживает семью, заботясь обо всех аспектах космического корабля, поскольку сам Бин застрял в грузовом отсеке.
Perhaps that's the problem - the man writing the sign is stuck in 1953. Вероятно проблема в том, что человек, пишущий текст для этих знаков, застрял в 1953.
I mean, all I want is for someone to go to a Weird Al concert with me, and I'm stuck going with my roommate. В смысле, всё, что я хочу, это чтобы кто-то пошёл на концерт со мной, а я застрял со своей соседкой.
What, did you get your belt stuck? У тебя что, пояс застрял?
I thought that elevator was broken, you know, stuck on the first floor? Я думала, что лифт сломался, застрял на первом этаже.
Well, I'm so conditioned to being a good host I forgot I was stuck. Я так старался быть гостеприимным, что забыл о том, что застрял.
I'm sure he got stuck at a job or something, okay? Уверена, он просто застрял в пробке или вроде того.
Okay, I wasn't supposed to say anything, but he was out in the swamps yesterday and he came across a walker stuck in the mud. В общем, я не должен был ничего говорить, но он вчера пошел на болота и там он встретил ходячего, который застрял в трясине.
And then he got stuck for two months because they didn't believe he was faking it. А потом он застрял там на два месяца, потому что они не верили, что он притворялся.
I say, are you stuck? Так, ты что, застрял?
l'm stuck... in an ATM vestibule... with Jill Goodacre. Я застрял... в вестибюле банкомата... с Джил Гудэйкр.
Kind of reminded me of when I was stuck at the Buy More. Это напомнило мне меня... когда я застрял в КБ
Because of you, I am now stuck in this frozen wasteland! Из-за тебя я застрял в этой снежной пустыне!
I won't bore you with the details, but it's pretty safe to say I stuck my foot - actually my whole leg in my mouth. Я не хочу надоедать тебе подробностями, но это безопасно сказать, что я застрял ступней в действительности всей ногой во рту.
It wasn't because he got stuck in the bath? Не потому, что он застрял в ванной?
Anyway, I'm the one who's stuck in this stinking jail cell! это я застрял в этой зловонной камере!
You're telling me my brother's still stuck in here and you brought me out first? Ты говоришь мне, что мой брат застрял там и ты вытащила меня оттуда первого?
The glaive is stuck in my back, isn't it? Бумеранг застрял у меня в спине, не так ли?
I got stuck on the bit you had to steal a car and drive across the city and assassinate a guy in a train station. Застрял на моменте, где надо угнать машину проехать на ней через весь город и убить парня на вокзале.
I'm stuck. I can't move. Я застрял, ни вперед, ни назад.
Thing is, I got stuck in there, overnight, in the loft. Я застрял там на ночь, на чердаке.
Then his rope broke, he got stuck in there, he had to use his cell phone to call us to go get him out. Потом его верёвка лопнула и он там застрял, он позвонил по сотовому нам, чтобы мы его достали.
The fact is, he's stuck! Б-больно! - Всё ясно, он застрял!
Look, I'm stuck here so why don't you just find something useful for me to do? Послушайте, я все равно здесь застрял почему бы вам не найти для меня какую-то полезную работу?