Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застрял

Примеры в контексте "Stuck - Застрял"

Примеры: Stuck - Застрял
I'm stuck here with the Syrian bride. Шмоне? Ну я застрял тут с Сирийской невестой.
Sorry I'm late, but my hammer got stuck in the door on the bus. Извенити, что опоздал, но мой молоток застрял в двери автобуса.
Got stuck out here by the storm, thought I'd ride it out. Застрял здесь из-за шторма, и надеялся, что удастся уговорить кого-нибудь подвезти.
I wanted to get a boat to Canada. I got stuck here. Я хотел уплыть в Канаду, но застрял здесь.
When I tried to pull it out, it got stuck. А когда попытался вытащить её - застрял.
Case agent got stuck outside the building before lock down. Агент по его делу застрял за пределами здания из-за изоляции.
I'm stuck in traffic on Carlton Road just east of Mannheim. Я застрял в пробке на Карлтон Роуд к востоку от Манхейма.
Fargo's stuck in a tree, if you can help out. Фарго застрял на дереве, если ты можешь помочь.
He's stuck, that's what it is. Он застрял, вот в чём дело.
I'm not stuck with you, Cate. Я не застрял с тобой, Кейт.
I took the drunk train and got stuck out here. Я ехал на пьяном поезде и застрял здесь.
I was stuck, with Hannah. Я застрял, вместе с Ханной.
I got stuck with an extra shift on the Bridge. Я застрял с внеплановым дежурством на мостике.
I'm stuck, sitting on a fence. Я застрял, сидя на заборе.
The watch wants you to feel how stuck the pencil is. Часы хотят, чтобы ты почувствовала, насколько сильно застрял карандаш.
This guy, he got stuck in a house fire when he was a kid. Тот парень, он застрял в пожаре, когда был ребёнком.
We got some charm stuck on your loofah. У тебя в мочалке застрял кусочек этого очарования.
Feel like I got an ax stuck in my head. Такое чувство, что у меня топор в голове застрял.
You're the one who's stuck in the past. Ты один кто застрял в прошлом.
I was stuck in an intense breakfast with midori Alexis and her representatives. Застрял на переговорах за завтраком с Мидори Алексис и ее представителями.
Looks like I'm stuck here for the rest of my life. Похоже, я тут застрял навсегда.
I'm just stuck here fighting with my brother and taking care of the kids. Я просто застрял здесь, борясь со своим братом и присматривая за детьми.
The rope's stuck in's not budging. Канат застрял в барабане и не двигается.
It means that I'm stuck down here with the rest of you. Это значит, что я застрял здесь с вами.
But now I'm stuck in here for another week. Теперь я застрял здесь еще на неделю.