Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застрял

Примеры в контексте "Stuck - Застрял"

Примеры: Stuck - Застрял
Well, I'm - I'm stuck here, too. В общем, кажется, я тоже застрял.
You're the one who's stuck in the same place. А вот ты застрял на одном месте.
Also, now we're backing out, and you're kind of stuck there. Так что мы пойдём, а вот ты здесь застрял.
I nearly killed all of our friends because I thought I was stuck in a fake hell-world. Я чуть не убил наших друзей, потому что думал, что все еще застрял в аду.
I'm not angry that you got stuck, Я не злюсь на тебя, что ты застрял.
He tried tracking you with his parabatai rune, but now, it's like he's stuck in some kind of nightmare and can't wake up. Он пытался найти тебя с помощью руны Парабатая, но теперь он словно застрял в ночном кошмаре и не может проснуться.
Mom says he's still stuck in traffic, But something about that doesn't seem right to me. Мама говорит, что он застрял в пробке, но иногда мне кажется, что она что-то не договаривает.
The first two piglets came out fine, but the third one's stuck and the mom is in pain. Первые два поросенка появились без проблем, но третий застрял и теперь маме свинье больно.
Yelled at me every day about being stuck with me, hating me. Кричал на меня каждый день За то, что застрял со мной, ненавидел меня.
That sword is stuck fast in solid rock! Этот меч застрял в каменной скале!
No, I didn't; I thought he was late or just stuck at the office. Я думала, что он задержался или просо застрял в офисе.
But part of you wants that little gumdrop stuck in your teeth. чтобы в зубах застрял маленький леденец.
And I would make you feel stuck? И из-за меня ты чувствуешь, что ты застрял?
I feel like there's a very tiny, wiry little hair stuck in the back of my throat. Такое чувство, что в горле застрял какой-то жесткий волосок.
I got all this training, I'm sent over there and I'm stuck with a bunch of guys from the wrong side of the country. Я прошел всю подготовку, меня отправили туда, и застрял с этими парнями Не по ту сторону границы.
Annie, honey, your brother is stuck Энни, дорогая, твой брат застрял
Now that you're literally stuck with me? Когда ты буквально застрял со мной?
I was driving home, got stuck in traffic, So probably 8:30, 9:00, give or take. По дороге домой я застрял в пробке, так что, наверное, где-то в 8:30-9, плюс-минус.
I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective. Но однажды я застрял в адском измерении по воле моей девушки... на 100 лет, так что три месяца под океаном вообще-то дали мне перспективу.
Remember me the one stuck in misty magic land for, like, eternity? Помнишь меня? Кое-кто, кто застрял в туманной магической местности вроде как навечно.
Ended up getting stuck in here, so I turned it into a business opportunity. И в итоге застрял здесь, решил не терять времени и заработать на этом.
My stepfather was supposed to take her to see her neurologist, but he's stuck in a meeting with his publisher. Мой отчим должен был отвести её к неврологу, но он застрял на встрече с издателем.
No, I mean actually lift me up 'cause my heel is stuck in this thing. Нет, серьёзно, подними меня, каблук застрял.
Look, Kyle's flight got canceled and then a weather front moved in and he's stuck in Chattanooga. Послушай, рейс Кайла отменили, а потом ещё фронт надвинулся, так что он застрял в Чаттануге.
How many times do I have to tell you, Rosa? I was stuck in there. Сколько раз тебе повторять, Роза, я застрял там.