| Well, I'm - I'm stuck here, too. | В общем, кажется, я тоже застрял. |
| You're the one who's stuck in the same place. | А вот ты застрял на одном месте. |
| Also, now we're backing out, and you're kind of stuck there. | Так что мы пойдём, а вот ты здесь застрял. |
| I nearly killed all of our friends because I thought I was stuck in a fake hell-world. | Я чуть не убил наших друзей, потому что думал, что все еще застрял в аду. |
| I'm not angry that you got stuck, | Я не злюсь на тебя, что ты застрял. |
| He tried tracking you with his parabatai rune, but now, it's like he's stuck in some kind of nightmare and can't wake up. | Он пытался найти тебя с помощью руны Парабатая, но теперь он словно застрял в ночном кошмаре и не может проснуться. |
| Mom says he's still stuck in traffic, But something about that doesn't seem right to me. | Мама говорит, что он застрял в пробке, но иногда мне кажется, что она что-то не договаривает. |
| The first two piglets came out fine, but the third one's stuck and the mom is in pain. | Первые два поросенка появились без проблем, но третий застрял и теперь маме свинье больно. |
| Yelled at me every day about being stuck with me, hating me. | Кричал на меня каждый день За то, что застрял со мной, ненавидел меня. |
| That sword is stuck fast in solid rock! | Этот меч застрял в каменной скале! |
| No, I didn't; I thought he was late or just stuck at the office. | Я думала, что он задержался или просо застрял в офисе. |
| But part of you wants that little gumdrop stuck in your teeth. | чтобы в зубах застрял маленький леденец. |
| And I would make you feel stuck? | И из-за меня ты чувствуешь, что ты застрял? |
| I feel like there's a very tiny, wiry little hair stuck in the back of my throat. | Такое чувство, что в горле застрял какой-то жесткий волосок. |
| I got all this training, I'm sent over there and I'm stuck with a bunch of guys from the wrong side of the country. | Я прошел всю подготовку, меня отправили туда, и застрял с этими парнями Не по ту сторону границы. |
| Annie, honey, your brother is stuck | Энни, дорогая, твой брат застрял |
| Now that you're literally stuck with me? | Когда ты буквально застрял со мной? |
| I was driving home, got stuck in traffic, So probably 8:30, 9:00, give or take. | По дороге домой я застрял в пробке, так что, наверное, где-то в 8:30-9, плюс-минус. |
| I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective. | Но однажды я застрял в адском измерении по воле моей девушки... на 100 лет, так что три месяца под океаном вообще-то дали мне перспективу. |
| Remember me the one stuck in misty magic land for, like, eternity? | Помнишь меня? Кое-кто, кто застрял в туманной магической местности вроде как навечно. |
| Ended up getting stuck in here, so I turned it into a business opportunity. | И в итоге застрял здесь, решил не терять времени и заработать на этом. |
| My stepfather was supposed to take her to see her neurologist, but he's stuck in a meeting with his publisher. | Мой отчим должен был отвести её к неврологу, но он застрял на встрече с издателем. |
| No, I mean actually lift me up 'cause my heel is stuck in this thing. | Нет, серьёзно, подними меня, каблук застрял. |
| Look, Kyle's flight got canceled and then a weather front moved in and he's stuck in Chattanooga. | Послушай, рейс Кайла отменили, а потом ещё фронт надвинулся, так что он застрял в Чаттануге. |
| How many times do I have to tell you, Rosa? I was stuck in there. | Сколько раз тебе повторять, Роза, я застрял там. |