Well, I'm - I'm stuck here, too. |
В общем, кажется, я тоже застрял. |
You're the one who's stuck in the same place. |
А вот ты застрял на одном месте. |
Also, now we're backing out, and you're kind of stuck there. |
Так что мы пойдём, а вот ты здесь застрял. |
I nearly killed all of our friends because I thought I was stuck in a fake hell-world. |
Я чуть не убил наших друзей, потому что думал, что все еще застрял в аду. |
I'm not angry that you got stuck, |
Я не злюсь на тебя, что ты застрял. |
He tried tracking you with his parabatai rune, but now, it's like he's stuck in some kind of nightmare and can't wake up. |
Он пытался найти тебя с помощью руны Парабатая, но теперь он словно застрял в ночном кошмаре и не может проснуться. |
Mom says he's still stuck in traffic, But something about that doesn't seem right to me. |
Мама говорит, что он застрял в пробке, но иногда мне кажется, что она что-то не договаривает. |
The first two piglets came out fine, but the third one's stuck and the mom is in pain. |
Первые два поросенка появились без проблем, но третий застрял и теперь маме свинье больно. |
Yelled at me every day about being stuck with me, hating me. |
Кричал на меня каждый день За то, что застрял со мной, ненавидел меня. |
That sword is stuck fast in solid rock! |
Этот меч застрял в каменной скале! |
No, I didn't; I thought he was late or just stuck at the office. |
Я думала, что он задержался или просо застрял в офисе. |
But part of you wants that little gumdrop stuck in your teeth. |
чтобы в зубах застрял маленький леденец. |
And I would make you feel stuck? |
И из-за меня ты чувствуешь, что ты застрял? |
I feel like there's a very tiny, wiry little hair stuck in the back of my throat. |
Такое чувство, что в горле застрял какой-то жесткий волосок. |
I got all this training, I'm sent over there and I'm stuck with a bunch of guys from the wrong side of the country. |
Я прошел всю подготовку, меня отправили туда, и застрял с этими парнями Не по ту сторону границы. |
Annie, honey, your brother is stuck |
Энни, дорогая, твой брат застрял |
Now that you're literally stuck with me? |
Когда ты буквально застрял со мной? |
I was driving home, got stuck in traffic, So probably 8:30, 9:00, give or take. |
По дороге домой я застрял в пробке, так что, наверное, где-то в 8:30-9, плюс-минус. |
I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective. |
Но однажды я застрял в адском измерении по воле моей девушки... на 100 лет, так что три месяца под океаном вообще-то дали мне перспективу. |
Remember me the one stuck in misty magic land for, like, eternity? |
Помнишь меня? Кое-кто, кто застрял в туманной магической местности вроде как навечно. |
Ended up getting stuck in here, so I turned it into a business opportunity. |
И в итоге застрял здесь, решил не терять времени и заработать на этом. |
My stepfather was supposed to take her to see her neurologist, but he's stuck in a meeting with his publisher. |
Мой отчим должен был отвести её к неврологу, но он застрял на встрече с издателем. |
No, I mean actually lift me up 'cause my heel is stuck in this thing. |
Нет, серьёзно, подними меня, каблук застрял. |
Look, Kyle's flight got canceled and then a weather front moved in and he's stuck in Chattanooga. |
Послушай, рейс Кайла отменили, а потом ещё фронт надвинулся, так что он застрял в Чаттануге. |
How many times do I have to tell you, Rosa? I was stuck in there. |
Сколько раз тебе повторять, Роза, я застрял там. |