Nevertheless, the opportunities for women to implement their rights with regard to culture are steadily declining. |
Тем не менее, возможности женщин осуществлять свои права, связанные с культурой, неуклонно падают. |
Egypt's status as a regional power under Mubarak has similarly weakened steadily. |
Статус Египта как региональной державы при Мубараке так же неуклонно ослабевал. |
Latvia's birth rate has been steadily declining. |
В Латвии неуклонно снижается коэффициент рождаемости. |
Maternal health was not improving, and the maternal mortality rate was growing steadily. |
Положение в области охраны здоровья матери не улучшается, а коэффициент материнской смертности неуклонно растет. |
As the government's fiscal position has steadily weakened, the jobs have become far scarcer. |
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше. |
The judicial system and the mass media are steadily becoming more independent. |
Неуклонно повышается независимость судебной системы, средств массовой информации. |
But this military pillar has been steadily eroded. |
Но этот военный столп неуклонно разрушается. |
But we must note that for some years development assistance has steadily declined, with attendant adverse effects on the economies of many African countries. |
Но мы вынуждены отметить, что на протяжении нескольких лет объемы помощи в целях развития неуклонно снижаются, что оказывает негативное воздействие на экономику многих стран Африки. |
Ireland's infant mortality rate has steadily declined in recent years and was 6.3 per 1,000 births in 1995. |
За последние годы коэффициент младенческой смертности в Ирландии неуклонно сокращался и составил в 1995 году 6,3 на 1000 живорождений. |
The cost of wind turbines and consequently, power production costs, have decreased steadily since the beginning of the 1980s. |
Стоимость ветроэнергетических установок и, соответственно, затраты на производство электроэнергии неуклонно снижаются с начала 80-х годов. |
The Law's goals are steadily being incorporated through the continuous efforts of enterprises to improve employment administration. |
Цели Закона неуклонно претворяются в жизнь благодаря постоянным усилиям предприятий, направленным на улучшение состояния занятости. |
That percentage has been steadily rising since 1999. |
Эта доля неуклонно повышается с 1999 года. |
Crime has been declining steadily over the past several years. |
На протяжении последних нескольких лет уровень преступности неуклонно снижался. |
The proportion of women on public committees, councils and boards has risen steadily in the last decade. |
Доля женщин в государственных комитетах и советах за последнее десятилетие неуклонно возрастала. |
The peace process has been moving steadily forward and the country is committed to the path of stability. |
Мирный процесс неуклонно продвигается вперед, и страна привержена делу стабильности. |
The representative of the Secretariat noted that over the past few years the overall utilization factor had steadily improved. |
Представитель Секретариата отметил, что в течение нескольких последних лет общий показатель использования ресурсов неуклонно улучшался. |
Although unemployment had been declining steadily in recent years, it remained high, particularly among ethnic minorities. |
Хотя уровень безработицы неуклонно снижается в течение ряда последних лет, он все же высок, особенно среди этнических меньшинств. |
Public financial management was improving steadily, with better budget planning and execution, elimination of market-distorting subsidies and anti-corruption measures. |
Неуклонно повышается эффективность деятельности в области государственного финансового управления, улучшилось планирование и исполнение бюджета, ликвидируются субсидии, нарушающие свободную торговлю, и принимаются меры по борьбе с коррупцией. |
Sixty countries have been getting steadily poorer since 1980. |
С 1980 года 60 стран неуклонно беднеют. |
Over the past decade, employment opportunities for married women have been rising steadily. |
В последнее десятилетие возможности трудоустройства для замужних женщин неуклонно расширялись. |
It should be said that, with the vigorous help of the international community, the political and economic life of Afghanistan is steadily heading towards normalcy. |
Следует сказать, что при энергичной поддержке международного сообщества политическая и экономическая жизнь Афганистана неуклонно нормализуется. |
The number of individuals admitted to detention facilities is dropping steadily. |
Количество лиц, поступающих в исправительные учреждения, неуклонно сокращается. |
Chinese women's performance in competitive sports has been steadily improving. |
Достижения китайских женщин в спортивных соревнованиях неуклонно улучшаются. |
Preparations for the Conference have progressed steadily during 2004. |
В 2004 году подготовка к проведению Конференции неуклонно продолжалась. |
Conversely, the flow of official development assistance from developed countries to developing countries is declining steadily. |
Одновременно поток официальной помощи из развитых стран в развивающиеся неуклонно сокращается. |