Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Неуклонно

Примеры в контексте "Steadily - Неуклонно"

Примеры: Steadily - Неуклонно
Together they are steadily forming a single market in goods and services whose outputs may affect the whole world. Все вместе они неуклонно создают единый рынок товаров и услуг, результаты деятельности которого могут иметь последствия для всего мира.
The Department of Humanitarian Affairs has steadily progressed in achieving greater effectiveness. ЗЗ. Департамент по гуманитарным вопросам неуклонно продвигается по пути достижения большей эффективности.
Over the last 25 years, the damage caused by natural phenomena to people and the productive infrastructure of developing countries has steadily risen. На протяжении последних 25 лет ущерб, нанесенный природными катаклизмами людям и производительной инфраструктуре развивающихся стран, неуклонно возрастал.
He asked me to assure the Assembly that Georgia is steadily returning to normal life. Он попросил меня заверить Ассамблею в том, что Грузия неуклонно возвращается к нормальной жизни.
Since then, the CSCE has steadily developed its capacity for taking effective action. В последующий период СБСЕ неуклонно наращивала свой потенциал по принятию эффективных действий.
The international activities in the area of indigenous rights are growing steadily. З. Международная деятельность в области прав коренных народов неуклонно развивается.
The implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements is moving steadily forward, although behind schedule. Осуществление Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению неуклонно продвигается вперед, хотя и с отставанием по сравнению с графиком.
Financial flows to Africa have been steadily declining. Направляемые в Африку потоки финансовых средств неуклонно сокращаются.
Unemployment was rising because of severe reductions in industrial output and agricultural production was steadily falling. В результате резкого сокращения промышленного производства росла безработица, а сельскохозяйственное производство неуклонно сокращалось.
For all the problems, Mongolia's democratic reforms are steadily gaining ground. Несмотря на все проблемы, демократические реформы в Монголии неуклонно набирают силу.
Concerning the abhorrent ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina, the already alarming situation was steadily worsening. Что касается гнусного метода "этнической чистки", применяемого в Боснии и Герцеговине, то в этом плане ситуация, и без того вызывающая тревогу, продолжает неуклонно ухудшаться.
Africa's share in the world markets has declined steadily and now accounts for less than 2 per cent of world merchandise trade. Доля Африки в международной торговле неуклонно снижалась и в настоящее время составляет менее 2 процентов мировой товарной торговли.
Even though conditions of detention improved steadily, sanitation, nutrition and health care remained much below international standards. Хотя условия содержания под стражей неуклонно улучшались, санитарное состояние, питание и медицинские услуги по-прежнему были намного ниже международных норм.
The human rights situation since then had worsened steadily, as a direct consequence of the illegal annexation of the Territory. Впоследствии положение в области прав человека неуклонно ухудшалось, что является прямым результатом незаконной аннексии этой территории.
Generally speaking, the developing countries' share of global exports had risen steadily during the 1990s. Говоря в целом, доля развивающихся стран в мировом экспорте на протяжении 90-х годов неуклонно растет.
We feel that, in today's unstable and transitional international conditions, the role of the United Nations should steadily grow. Считаем, что в нынешних нестабильных, переходных международных условиях роль Организации Объединенных Наций должна неуклонно возрастать.
However, the relative importance of FDI by SMEs from developed countries continues to grow steadily. Тем не менее относительное значение ПИИ, осуществляемых МСП из развитых стран, продолжает неуклонно возрастать.
The number of police officers from ethnic minority communities was rising slowly but steadily. Неуклонно, хотя и медленно, растет численность работников полиции, принадлежащих к этническим меньшинствам.
The liberalization and privatization of the power generation sector in the Czech Republic is steadily progressing and attracting foreign participation. Неуклонно идет либерализация и приватизация электроэнергетических предприятий Чешской Республики с расширением доли иностранного участия.
As stated in our previous report, applications concerning dismissals of pregnant women are rising steadily. Как указывается в нашем предыдущем докладе, неуклонно растет число заявлений, касающихся увольнения беременных женщин.
Inefficient investment of budget funds represents a steadily declining part of the State support for coal enterprises. В структуре государственной поддержки угольных предприятий неуклонно сокращаются неэффективные вложения бюджетных средств.
Filtering of information to prevent "information overload" will also steadily become more effective as a result of intense research efforts. Благодаря интенсивным исследованиям будет также неуклонно повышаться эффективность отбора информации для недопущения "информационной перегрузки".
External aid to developing countries had steadily declined, and prospects for halting that decline seemed very slim. Объем внешней помощи развивающимся странам неуклонно снижается, и вероятность того, что эту тенденцию удастся остановить, представляется весьма незначительной.
Women's health was steadily improving among all population groups. Здоровье женщин неуклонно улучшается среди всех групп населения.
Therefore, the ageing rate of the population increases steadily. В то же время продолжается падение рождаемости, поэтому темпы старения населения неуклонно растут.