Unfortunately, the gulf between the expectations raised by the reforms and the benefits felt by ordinary citizens widened steadily. |
К сожалению, разрыв между ожиданиями, вызванными этими реформами, и благами, которые ощутили на себе рядовые граждане, неуклонно увеличивался. |
Financial resources of the Centre operations have been dwindling steadily over the years. |
С годами объем финансовых ресурсов, поступающих на деятельность Центра, неуклонно сокращается. |
With the exception of 2002, in recent years the flow of resources has been steadily declining. |
За исключением 2002 года, в последние годы приток ресурсов неуклонно сокращался. |
The overall security situation in the Central African Republic has improved steadily, but is still a cause for concern. |
Общая обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике неуклонно улучшалась, однако по-прежнему вызывает озабоченность. |
Warnings for some types of hazards have saved many lives and are steadily improving, which is a major achievement during recent years. |
Предупреждение о некоторых видах опасностей позволило спасти жизнь многих людей, и в настоящее время его эффективность неуклонно повышается, что является крупным достижением последних нескольких лет. |
The economy is virtually non-existent and unemployment has been rising steadily. |
Какая-либо хозяйственная деятельность практически отсутствует, а безработица неуклонно растет. |
Mr. Schell stressed that the nuclear abolitionist movement in civil society was growing steadily among civil, religious and professional groups. |
Г-н Шелл подчеркнул, что движение за избавление гражданского общества от ядерного оружия неуклонно набирает силу среди гражданских, религиозных и профессиональных групп. |
With the closure of the oil field, the revenue base of the local administration has been deteriorating steadily and is becoming worse. |
С прекращением разработки нефтяного месторождения база доходов местной администрации неуклонно сокращается, а объем поступлений становится все меньше. |
Subsequently, while a certain degree of tension and uncertainty remained, the level of cease-fire violations declined steadily, to almost nil. |
Впоследствии, несмотря на некоторую сохраняющуюся напряженность и неопределенность, количество нарушений прекращения огня неуклонно снижалось практически до нуля. |
Since 1980, the number of studies mandated by the General Assembly has decreased steadily. |
С 1980 года число исследований, запрашиваемых Генеральной Ассамблеей, неуклонно уменьшается. |
The purchasing power of the population is steadily deteriorating, resulting in successive strikes by civil servants. |
Покупательная способность населения неуклонно снижается, приводя к непрекращающимся забастовкам гражданских служащих. |
Meanwhile, the economic situation is declining steadily. |
Между тем, неуклонно продолжает ухудшаться экономическая ситуация. |
UNFPA had also been steadily developing its collaboration with the World Bank on contraceptive procurement and logistical management systems. |
Кроме того, ЮНФПА неуклонно расширяет сотрудничество со Всемирным банком в рамках систем приобретения противозачаточных средств и управления материально-технической поддержкой. |
The improvements mentioned in paragraph 298 of the previous report have steadily continued. |
Позитивные тенденции, упомянутые в пункте 298 предыдущего доклада, неуклонно развивались. |
The employment and income situation of workers of the occupied territories has steadily deteriorated since the signing of the Oslo agreements in 1993. |
После подписания соглашений Осло 1993 года неуклонно уменьшается занятость и ухудшается материальное положение трудящихся на оккупированных территориях. |
However, despite the unanimity displayed by the international community on that issue, contributions to multilateral development institutions had steadily declined over recent years. |
Однако несмотря на единство мнений международного сообщества по этому вопросу, объем взносов на деятельность многосторонних учреждений, занимающихся вопросами развития, на протяжении последних лет неуклонно сокращается. |
The proportion of female employees in managerial, administrative and professional occupations has also been rising steadily (see appendix C). |
Неуклонно увеличивается и доля женщин среди управленческого и административного персонала, а также среди специалистов (приложение С). |
Therefore, more and more Governments deem it necessary to steadily promote the spreading of this process by administrative means. |
Поэтому все большее число правительств считает необходимым неуклонно содействовать распространению этого процесса административными средствами. |
We remain confident that in the course of the next month the number of signatory and ratifying States will steadily increase. |
Мы убеждены в том, что в течение следующего месяца число государств, подписавших и ратифицировавших Договор, будет неуклонно расти. |
Even so, it is encouraging to note that this indicator has been steadily improving in Brazil and Peru since 1999. |
Несмотря на это, тот факт, что последний показатель неуклонно улучшается в Бразилии и Перу с 1999 года, представляется обнадеживающим. |
Almost all developing countries have ratified the Protocol and implemented the phase-out of various ODSs steadily, although they are imposed strict regulation. |
Протокол ратифицирован почти всеми развивающимися странами, которые неуклонно осуществляют поэтапный отказ от различных ОРВ, введя строгие меры регулирования. |
Unemployment has been falling steadily in recent years. |
В последние годы уровень безработицы неуклонно снижался. |
The human rights situation has been improving steadily and the State... enjoys a popular Government elected through free and fair polls . |
Положение в области прав человека неуклонно улучшается, и в этом штате... существует правительство, избранное в ходе свободных и справедливых выборов . |
However, this optimism has to be tempered by the fact that the workload of the Court has steadily and relentlessly increased over recent years. |
Однако этот оптимизм приходится сдерживать из-за того, что объем работы Суда в последние годы постоянно и неуклонно увеличивается. |
Relations among major countries have improved steadily. |
Отношения между ведущими странами неуклонно улучшаются. |