Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Неуклонно

Примеры в контексте "Steadily - Неуклонно"

Примеры: Steadily - Неуклонно
As witnessed since 1993, rail freight service has been steadily declining. С 1993 года объем грузовых железнодорожных перевозок неуклонно сокращается.
World energy consumption has risen steadily and by 1993 was more than 40 per cent higher than in 1973. Потребление энергии во всем мире неуклонно растет, и к 1993 году оно более чем на 40 процентов превысило показатель 1973 года.
The population of Pitcairn has been declining steadily since 1937, when it was approximately 200. С 1937 года численность населения острова, достигавшая тогда примерно 200 человек, неуклонно сокращается.
We note from the report that the capacity to handle cases involving complex war crimes is growing steadily in local courts of Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Serbia and Montenegro. Мы обратили внимание на упоминание в докладе о том, что потенциал судебного разбирательства дел, связанных со сложными военными преступлениями, неуклонно растет в местных судах Хорватии, Боснии и Герцеговины, а также Сербии и Черногории.
Those suffering the most are the civilian population of the occupied territories, whose standard of living has been eroded steadily as a result of the very serious economic and social situation. Наиболее тяжелые страдания испытывает гражданское население оккупированных территорий, уровень жизни которого неуклонно снижается ввиду исключительно серьезных экономических и социальных проблем.
These discussions have taken place in parallel to the unfolding of the Ottawa Process, which has steadily gained momentum and attracted an increasing number of participants. Эти дискуссии проходили параллельно развертыванию "оттавского процесса", который неуклонно набирал темпы и привлекал к себе все больше участников.
Our pluralist democracy continues to flourish; we are further strengthening our democratic institutions; and the state of the economy is gradually and steadily improving. Наша основанная на плюрализме демократия по-прежнему процветает; продолжается дальнейшее упрочение наших демократических институтов; и состояние экономики постепенно и неуклонно улучшается.
Official development assistance is rising steadily in real terms; there is significant progress on reducing the debt burden of poor countries; and rights-based approaches are attracting greater support. Официальная помощь в целях развития неуклонно растет в реальном измерении; значительный прогресс достигнут в облечении долгового бремени бедных стран; все большей поддержкой пользуются подходы, в основе которых лежат права человека.
Chronic food shortages are steadily reaching critical dimensions, most notably in displaced communities in northern Katanga province and southern Équateur province. Хроническая нехватка продовольствия неуклонно приобретает критические масштабы, что особенно заметно в местах пристанища перемещенных лиц на севере провинции Катанга и на юге Экваториальной провинции.
As the world becomes steadily more integrated through globalization, it is a moral imperative that more than a billion people not remained mired in extreme poverty. По мере того как, благодаря глобализации мир неуклонно становится более взаимосвязанным, возникает моральный долг не оставлять в крайней нищете более миллиарда человек.
The reception and reintegration of refugees inside Rwanda has also improved steadily, but the process has run into difficulties, owing to lack of resources. Процесс приема и реинтеграции беженцев внутри Руанды также неуклонно совершенствуется, однако в настоящее время в этом вопросе наблюдаются трудности, обусловленные нехваткой ресурсов.
Step by step, and with the continued support of the international community, Africa is steadily discharging its responsibilities for the maintenance of peace and stability in the continent. Шаг за шагом и при постоянной поддержке международного сообщества Африка неуклонно выполняет свои обязанности по поддержанию мира и стабильности на континенте.
Since then, along with its increasing number of participating countries, the Register has been steadily improved through the beneficial discussions at the triennial meetings of the Group of Governmental Experts. С тех пор наряду с растущим числом участвующих в нем стран Регистр неуклонно совершенствуется за счет благотворных дискуссий на трехгодичных совещаниях Группы правительственных экспертов.
The catch of artisanal fisherman was declining steadily because of foreign trawlers close to the shores. В связи с тем, что иностранные траулеры занимаются промыслом в прибрежных водах, улов рыбаков, занимающихся мелким промыслом, неуклонно снижается.
Despite the myriad refugee problems which the Sudan faced, international resources for its refugee programmes had steadily declined. Несмотря на огромное количество связанных с беженцами проблем, с которыми сталкивается Судан, объем ресурсов, выделяемых международным сообществом для его программ, связанных с положением беженцев, неуклонно уменьшается.
We continue to hold the view that the status process should proceed steadily and swiftly, with a decisive solution before the end of 2006. Мы по-прежнему считаем, что процесс определения статуса должен неуклонно и быстро осуществляться, с тем чтобы до конца 2006 года можно было добиться окончательного решения.
Seizures of Ecstasy, which had been steadily rising worldwide until 2000, declined for the first time in 2001. Объемы изъятий "экстази", которые неуклонно росли в мире до 2000 года, в 2001 году впервые снизились.
The consolidated appeals process is steadily losing more of the market share of humanitarian funding which also impacts on its effectiveness as a strategic planning and coordination tool. Процесс принятия призывов к совместным действиям неуклонно теряет все большую часть «доли рынка» предоставляемых в гуманитарных целях финансовых ресурсов, что также негативно сказывается на его эффективности как стратегического инструмента планирования и координации.
Older persons made up a steadily growing segment of the population in the Caribbean as in many countries of the world. В странах Карибского бассейна, как и во многих других странах мира, пожилые люди составляют неуклонно возрастающую долю населения.
That situation was even more serious since the earnings of those countries were derived from commodity exports whose value had been declining steadily. Ситуацию еще более осложняет то, что доходы этих стран образуются за счет поступлений от экспорта сырьевых товаров, объем которых неуклонно снижается.
The household non-market component in the economy has declined steadily by an estimated 0.8 per cent per annum between 1996 and 2002. Доля "семейного", нерыночного компонента экономики в период с 1996 по 2002 год неуклонно снижалась примерно на 0,8 процента в год.
Seizures in South Africa rose steadily throughout the 1990s, reaching 780 kg in 2000. В 90-е годы объем изъятий в Южной Африке неуклонно рос, достигнув в 2000 году 780 кг.
Since 1990 the number of apartments under construction has declined steadily, from 11,500 to 600 in 1997 and 1998. Начиная с 1990 года количество построенных квартир неуклонно снижалось - с 11500 до 600 в 1997 и 1998 годах.
Notwithstanding the unstable security situation in the zone of conflict, the process of return of internally displaced persons to the Gali region has continued steadily. Несмотря на то, что обстановка в плане безопасности в зоне конфликта оставалась нестабильной, процесс возвращения вынужденных переселенцев в Гальский район неуклонно продолжался.
The demand for peacekeepers has been growing steadily since the 1990s, and this trend is likely to continue. Начиная с 1990-х годов потребность в силах по поддержанию мира неуклонно растет, и, по всей видимости, эта тенденция сохранится.