| Thanks to that invaluable support, the situation at the plant is moving steadily towards restoration. | Благодаря такой неоценимой поддержке обстановка на электростанции постепенно нормализуется. |
| It fell steadily to 253 in April 2013, 30 per cent higher than its 10-year average of 195 points. | Затем он начал постепенно снижаться и в апреле 2013 года достиг отметки в 253 пункта, которая на 30 процентов превышает средний за 10 лет показатель в 195 пунктов. |
| In this period, the pillars of the strategy are being managed steadily towards the end-state vision. | В этот период компоненты этой стратегии постепенно приводятся в соответствие с видением конечных результатов. |
| In short, a new phase in the life of the Authority is steadily approaching. | Одним словом, постепенно приближается новый этап существования Органа. |
| Finally, the fundable day-care system is steadily being expanded. | Наконец, постепенно расширяются масштабы финансирования системы дневного ухода за детьми. |
| Since its launch, the Women's Assistance Hotline has steadily become a critical emergency service for the Brazilian public. | После своего создания телефон доверия для женщин постепенно превратился в критически важную экстренную службу для бразильской общественности. |
| Since then, HIV prevalence has steadily declined, to 1.9 per cent in 2003. | С тех пор распространение ВИЧ постепенно понизилось до 1,9 процента в 2003 году. |
| First, in the area of peace and security, African institutions are steadily growing stronger, and France is actively contributing to this. | Во-первых, в области мира и безопасности африканские институты постепенно становятся сильнее, и Франция активно способствует этому. |
| In the first pull, the Swedish team steadily pulled the British squad across the center mark. | В первом раунде шведская команда постепенно перетянула британскую команду через центральную отметку. |
| As the campaign progressed, the accord steadily became less and less popular. | В ходе кампании Соглашение постепенно становилось всё менее и менее популярным. |
| Like his own body, Arafat's familiar world was steadily fading away with irreversible loss of control. | Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля. |
| My delegation, too, believes that the Commission is steadily becoming a proactive force within the peacebuilding community. | Моя делегация также считает, что Комиссия постепенно превращается в активную и инициативную силу в рамках сообщества по миростроительству. |
| In addition, space technology, such as large-scale geostationary satellite technology, has been steadily progressing. | Кроме того, постепенно развивается такая космическая техника, как, например, большие геостационарные спутники. |
| The conditions of service of the common system should improve steadily with the economic development of Member States. | Условия службы сотрудников общей системы должны постепенно улучшаться по мере экономического развития государств-членов. |
| All that could preserve a degree of social cohesion in the affected countries, even in times of adversity, has steadily disintegrated. | Все, что могло до некоторой степени сохранить социальную сплоченность в пострадавших странах, даже в трудные времена, постепенно исчезает. |
| The dream of regional cooperation is steadily becoming a reality. | Мечта о региональном сотрудничестве постепенно становится реальностью. |
| And we've been going steadily downhill. | С тех пор всё постепенно ухудшается. |
| The UNICEF Intranet is steadily becoming the working tool for UNICEF staff worldwide. | Интранет ЮНИСЕФ постепенно становится рабочим инструментом для сотрудников ЮНИСЕФ во всем мире. |
| Inflation and unemployment rates stabilized and began to decrease steadily, while growth rates were in the 2.6 per cent range. | Показатели инфляции и безработицы стабилизировались и постепенно стали снижаться, а темпы роста экономики достигли 2,6%. |
| Although Canada's population has continued to increase, its rate of growth declined steadily throughout most of the last four decades. | Хотя численность населения Канады продолжает расти, темпы этого роста в течение последних четырех десятилетий постепенно снижаются. |
| Mongolia was moving steadily from a highly-centralized communist system to a multiparty democracy. | Монголия постепенно переходит от крайне централизованной коммунистической системы к многопартийной демократии. |
| Despite the crisis, the Somali people are still smiling, although their smile is steadily fading away. | Несмотря на кризис, сомалийский народ продолжает улыбаться, хотя эта улыбка постепенно стирается. |
| Inter-developing country trade had risen steadily since the mid-1980s with manufactures assuming increasing importance. | С середины 80-х годов с возрастанием значения обрабатывающей промышленности торговля между развивающимися странами постепенно расширяется. |
| Despite the lack of proper facilities and the adverse publicity caused by the volcanic activity, Montserrat's tourism industry is steadily recovering. | Несмотря на недостаток соответствующих сооружений и средств обслуживания и неблагоприятную репутацию, обусловленную вулканической активностью, индустрия туризма Монтсеррата постепенно восстанавливается. |
| The Register has developed steadily over the years. | Реестр постепенно разрабатывался на протяжении многих лет. |