Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Неуклонно

Примеры в контексте "Steadily - Неуклонно"

Примеры: Steadily - Неуклонно
Supplementary points for such caregiving would not be reflected in women's pensions for some years to come, but the pension gap would steadily diminish. Дополнительные баллы за обеспечение такого ухода не отразятся в течение нескольких ближайших лет на размерах пенсий женщин, однако разрыв в пенсиях будет неуклонно уменьшаться.
GDP grew steadily in some countries, particularly those that had created an enabling environment to stimulate private sector development, with significant gains in the agricultural and industrial sectors. Объем ВВП в некоторых странах неуклонно возрастал, особенно там, где были созданы благоприятные условия для задействования частного сектора в процессе развития, благодаря чему были достигнуты значительные успехи в сельском хозяйстве и промышленности.
From that time on, our population's relative growth rate fell steadily, declining to 2.1 per cent in 1990. После этого относительные темпы прироста населения Перу неуклонно сокращались, достигнув в 1990 году 2,1%.
Steps have been taken to fulfil this complex set of agreements, with difficulty at times but steadily and gradually. Весь этот комплексный пакет договоренностей неуклонно осуществляется ускоряющимися темпами, хотя иногда и сталкивается с определенными трудностями.
There was a lull in the fighting during the late 1990s but the violence has steadily worsened since 2000. Некоторое затишье в боевых действиях наблюдалось в конце 1990-х, но с 2000 года уровень насилия неуклонно растёт.
Since then, student numbers rose steadily from 3,000 in 1960 to 15,000 in 1980. С тех пор число учащихся неуклонно растет с 3000 в 1960 году до 15000 в 1980 году.
For a long period of time, the world's population grew steadily but slowly. Почти на всём протяжении своего существования население города медленно, но неуклонно росло.
The debt burden of Mauritania, for example, which rose steadily to 215 per cent of GDP in 1996, has seriously limited investment options. К примеру, бремя задолженности Мавритании, которое неуклонно возрастало и составило 215 процентов ВВП страны в 1996 году, серьезно ограничивает круг ее выбора в отношении инвестиций.
As seen in Table 2, the number of anti-dumping cases begun by the European Union has declined steadily since 1988. Как видно из таблицы 2, количество возбужденных Европейским союзом дел в связи с нарушением антидемпингового законодательства, неуклонно снижается с 1988 года.
It is both strengthened and encouraged in its endeavours by the knowledge that international public support for disarmament is gaining momentum, steadily and surely. Ее укрепляет и воодушевляет в ее усилиях осознание того, что поддержка процесса разоружения международной общественностью настойчиво и неуклонно набирает силу.
The deliberations of the four committees confirmed that the advances in cartographic technology were steadily closing the gap with practical user requirements. Работа четырех комитетов подтвердила, что достижения в области картографической технологии неуклонно ведут к сужению разрыва между практическими потребностями пользователей и возможностями технологии.
We have steadily marched backward since the great war. После Великой войны мы неуклонно движемся назад!
[The long-term outlook is for a steadily rising demand for wood and for forest services, and a declining area of forest for their production. [Согласно долгосрочным прогнозам, спрос на древесину и связанные с лесом услуги будет неуклонно увеличиваться при сокращении площадей, занимаемых обеспечивающими их производство лесами.
It is also expected that the number of these gratis personnel will steadily diminish as they are replaced by regular United Nations staff. Ожидается также, что число этих сотрудников, предоставленных на безвозмездной основе, будет неуклонно уменьшаться по мере их замены штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Usable cash for peacekeeping is declining steadily and is expected to end the year at $775 million, which would be the lowest level in five years. Сальдо свободной денежной наличности по счетам операций по поддержанию мира неуклонно сокращается, и ожидается, что к концу года оно составит 775 млн. долл. США, что было бы самым низким показателем за 5 лет.
However, voter participation in such elections was declining steadily, as was clear from the table in paragraph 92 of the report. Тем не менее, как следует из таблицы, приводящейся в пункте 91 доклада, процентная доля принимающих участие в этих выборах неуклонно снижается.
This pattern is steadily reinforced as foreign direct investment (FDI) becomes increasingly larger than official development assistance (ODA). Этот механизм неуклонно укрепляется по мере того, как объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) превышает объем официальной помощи в целях развития (ОПР).
Nevertheless, we still have tremendous tasks before us and we must continue to move forward the disarmament process steadily in 1997. Вместе с тем нам все еще предстоит решить огромные задачи, и в 1997 году нам необходимо по-прежнему неуклонно добиваться продвижения вперед разоруженческого процесса.
The costs for the disposal of medium-level waste have been rising steadily over the years, and estimates of future costs vary widely. Стоимость захоронения среднеактивных отходов неуклонно повышалась с годами, и оценки в отношении будущих затрат колеблются в широких пределах.
It was a matter of concern that resources for United Nations development activities had been declining steadily and were becoming increasingly unpredictable. Вызывает обеспокоенность тот факт, что объем ресурсов для деятельности Организации Объединенных Наций в области развития неуклонно снижается, а их приток становится все более непредсказуемым.
Since 1945, under the auspices of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), the world economy has moved steadily towards more open markets. С 1945 года под эгидой Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) мировая экономика неуклонно продвигается в направлении более открытых рынков.
It is, however, not only the number of Members that has changed: its tasks have also kept growing steadily. Изменения, однако, коснулись не только численного состава Организации - объем стоящих перед ней задач также неуклонно нарастал.
The Committee notes also that ESCAP continues to receive funding from UNDP and UNFPA, even though the amounts have decreased steadily since 2002-2003. Комитет отмечает также, что ЭСКАТО продолжает получать средства от ПРООН и ЮНФПА, хотя поступающие от них суммы с двухгодичного периода 2002-2003 годов неуклонно уменьшаются.
The suffering and devastation caused by natural disasters has risen steadily, culminating in 1998 when natural calamities claimed the lives of more than 50,000 people worldwide. Страдания и разрушения, причиняемые стихийными бедствиями, неуклонно увеличивались и достигли своего пика в 1998 году, когда стихийные бедствия унесли жизни свыше 50 тыс. человек во всем мире.
The gender wage gap has been steadily widening in the former since 1981, while marginally narrowing in the latter. В первой разрыв в заработной плате мужчин и женщин неуклонно возрастал с 1981 года, а в последней он несколько сократился.