| The principle of publicity is being slowly but steadily adopted throughout the region where the EBRD operates. | Принцип публичности медленно, но неуклонно внедряется во всем регионе, в котором действует ЕБРР. |
| China is working steadily to develop its relations with the world's major countries. | Китай неуклонно стремится развивать сотрудничество с крупнейшими странами мира. |
| The process of ratification of the Statute is progressing steadily. | Процесс ратификации Статута неуклонно идет вперед. |
| The Haitian national police is steadily strengthening. | Национальная полиция Гаити неуклонно наращивает силу. |
| The humanitarian dangers presented by ERW have steadily been gaining prominence within civil society and among governments around the world. | В рамках гражданского общества и среди правительств всего мира все более заметное место неуклонно занимают гуманитарные опасности, порождаемые ВПВ. |
| The rate of conformity to regulations in urban residential construction is steadily growing and standards of quality are rising every year. | Уровень соответствия установленным требованиям в сфере городского жилищного строительства неуклонно растет, и стандарты качества повышаются с каждым годом. |
| Similarly, the body of law pertaining to the transboundary aspects of flood management and drought proofing is steadily growing. | Также неуклонно возрастает число правовых документов, касающихся трансграничных аспектов мер по предотвращению и ликвидации последствий наводнений и засух. |
| The number of schools and students at all levels has been steadily rising. | Число школ и учащихся на всех уровнях образования неуклонно росло. |
| The share of women employees in the diplomatic service is growing steadily and consistently. | Доля женщин на дипломатической службе постепенно, но неуклонно растет. |
| In recent years, the country's urbanization rate has been rising steadily. | В последние годы степень урбанизации страны неуклонно возрастала. |
| He expressed the hope that the positive trends would continue steadily. | Выступающий выразил надежду, что эти позитивные тенденции будут неуклонно укрепляться. |
| In the 36 years since the Non-Proliferation Treaty was adopted, the international community has steadily made progress in nuclear disarmament. | В течение 36 лет существования Договора о нераспространении международное сообщество неуклонно движется по пути ядерного разоружения. |
| Unfortunately, within half a year, the intifada began and the cycle of violence became steadily worse. | К сожалению, полгода спустя началась интифада и цикл насилия стал неуклонно нарастать. |
| NWT education levels have improved steadily and consistently in the past 10 years. | За последние десять лет устойчиво и неуклонно повышался уровень образования в СЗТ. |
| It was noted that, in some cases, transaction costs had been reduced steadily over the past 20 years. | Было отмечено, за последние 20 лет в ряде случаев стоимость операций неуклонно снижалась. |
| In 2009, UNODC steadily pursued a comprehensive strategic approach based on the development of interlinked regional and thematic programmes. | В 2009 году ЮНОДК неуклонно придерживалось комплексного стратегического подхода, основывающегося на разработке взаимосвязанных региональных и тематических программ. |
| As a result, the country has been steadily depopulating. | Вследствие этого процесса население страны неуклонно сокращалось. |
| It notes that the difference in cost between metered-dose inhalers that use CFCs and those that use alternatives has decreased steadily. | Она отмечает, что неуклонно уменьшается разница в стоимости между дозированными ингаляторами на основе ХФУ и теми, в которых используются альтернативы. |
| The total non-oil imports of the United States had grown relatively steadily since mid-2007, when the financial crisis erupted. | Общий объем импорта Соединенных Штатов Америки помимо нефти неуклонно расширялся с середины 2007 года, когда возник финансовый кризис. |
| Furthermore, for fish and fishery products, demand has been steadily growing in both developed and developing countries. | Кроме того, спрос на рыбу и рыбную продукцию неуклонно растет как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| With the completion and roll-out of the results framework in April 2009, focus steadily shifted towards programmatic aspects of the plan. | С завершением подготовки и развертыванием рамок результатов в апреле 2009 года акцент неуклонно смещался в сторону программных аспектов плана. |
| The results are encouraging and knowledge of Latvian is steadily improving in all segments of the society. | Получены обнадеживающие результаты: уровень владения латышским языком неуклонно повышается среди представителей всех слоев общества. |
| That number has continued to grow steadily since then. | С тех пор этот показатель продолжает неуклонно расти. |
| The demand for goods and services from mountains is growing steadily. | Спрос на товары и услуги, предоставляемые горными районами, неуклонно растет. |
| Death in children under five years of age has declined steadily worldwide. | Показатели смертности среди детей в возрасте до пяти лет неуклонно снижаются во всем мире. |