Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Неуклонно

Примеры в контексте "Steadily - Неуклонно"

Примеры: Steadily - Неуклонно
Gorev's numbers have been steadily rising, particularly with disaffected young Russians. Число приверженцев Горева неуклонно растет, особенно среди недовольной молодежи.
CAADP, as the framework for agricultural development on the continent, has steadily grown in importance as a result of increasing participation. КПРСХА, как рамочная программа развития сельского хозяйства на континенте, неуклонно разрасталась в своих масштабах в результате увеличения числа участников ее реализации.
The quality and competence of the Afghan security forces continue to improve steadily; significant enabler support from international forces is still required, however. Продолжает неуклонно повышаться качественный уровень и компетентность афганских сил безопасности, однако при этом по-прежнему требуется значительная поддержка со стороны международных сил, создающая необходимые условия.
At the same time, gender parity in primary school enrolment, access to child and maternal health care and in women's political participation has improved steadily. В то же время неуклонно улучшались показатели гендерного паритета в области охвата начальным образованием, доступа к услугам по охране здоровья матери и ребенка и участия женщин в политической жизни.
The Under-Secretary-General underlined the critical role of UNAMID, given the volatile situation in Darfur, which had steadily deteriorated since the beginning of 2014. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул определяющую роль ЮНАМИД, учитывая нестабильную ситуацию в Дарфуре, которая с начала 2014 года неуклонно ухудшается.
On the contrary, its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea has been steadily modified and supplemented to become harsher. Более того, враждебная политика этой страны в отношении Корейской Народно-Демократической Республики неуклонно меняется в сторону все большего ужесточения.
Based on the replies provided in the implementation reports, the Working Group assessed that the level of implementation of the Convention by Parties was steadily improving. На основе ответов, приведенных в докладах об осуществлении, Рабочая группа определила, что уровень осуществления Конвенции Сторонами неуклонно повышается.
Female enrolment in schools declined steadily with the higher grade levels and only 8 per cent of students who transferred to tertiary institutes were female. Посещение девочками школы в старших классах неуклонно сокращается, и женщины составляют только 8% из числа учащихся, которые переходят в высшие учебные заведения.
Thanks to the efforts made by the Russian authorities, the total number of violence-related offences in the Armed Forces is continuing to decline steadily. В результате предпринимаемых российскими властями усилий общее количество правонарушений на почве насилия в Вооруженных Силах Российской Федерации продолжает неуклонно сокращаться.
The contribution of women is omnipresent and all-pervasive in every sphere of life as India seeks to march steadily towards the path of growth. Вклад женщин заметен везде и в условиях, когда Индия неуклонно стремится продвигаться по пути экономического роста, ощущается в любой сфере жизни.
The wage share of national income has been steadily declining for decades, in parallel with the erosion of labour market institutions and more austerity measures and neo-liberal policies worldwide. На протяжении многих десятилетий неуклонно снижается доля заработной платы в национальном доходе параллельно с разрушением институтов рынка труда, а также с расширением жестких мер бюджетной экономии и проведением неолиберальной политики во всем мире.
The proportion of female teachers to male teachers in the three tiers of education shows that the disparity is steadily narrowing in the primary level. Соотношение женщин и мужчин, работающих учителями на этих трех ступенях образования, указывает на то, что на начальном уровне диспропорция неуклонно сокращается.
Today differences on this issue between the US and Germany exist, however the number of supporters of including the two post-Soviet republics into the Euroatlantic space is steadily growing. Сегодня существуют разногласия по этому вопросу между США и Германией, однако число сторонников включения двух постсоветских республик в евроатлантическое пространство неуклонно растет.
Assuming that the decline continues steadily, illiteracy will have been reduced to 37.1% by 1995, according to those estimates. С учетом того, что данный показатель неуклонно снижается, уровень неграмотности, согласно этим оценкам, должен был снизиться к 1995 году до 37,1 процента.
For example, while UN-Women is steadily working towards strengthening the linkages between the normative and operational work it supports, an implementation gap persists. В частности, Структура «ООН-женщины» неуклонно движется по пути укрепления связей между поддерживаемой ею нормотворческой и оперативной деятельностью, но несмотря на это существует пробел в осуществлении запланированных мер.
The excess of income over expenditure has been declining steadily since 2006-2007, but rose in the biennium 2012-2013 (see figure below). Сумма превышения поступлений над расходами неуклонно сокращалась с 2006 - 2007 годов, однако выросла в двухгодичный период 2012 - 2013 годов (см. диаграмму ниже).
More than 26,000 new small businesses have been created, and this sector's share of gross domestic product has risen steadily. Создано свыше 26000 новых субъектов в сфере малого предпринимательства, а его доля в валовом внутреннем продукте страны неуклонно растет.
South Sudan's GDP rose steadily, owing to the rebound in oil production and exports, until the outbreak of a civil conflict in December 2013. ВВП Южного Судана до возникновения гражданского конфликта в декабре 2013 года неуклонно увеличивался благодаря восстановлению добычи и экспорта нефти.
Despite global efforts in conserving and sustainably managing forests, forest cover in many parts of the world is still declining steadily. Несмотря на глобальные усилия по сохранению лесов и обеспечению неистощительного лесопользования, площадь лесных массивов во многих частях мира неуклонно сокращается.
Public support grew steadily for the exclusion from the political process and government bureaucracy of senior former regime officials, corrupt figures and others who had committed major human rights violations. Неуклонно росла народная поддержка идеи о том, что следует исключить из политического процесса и из органов государственной власти старших должностных лиц бывшего режима, коррумпированных чиновников и других лиц, которые совершили серьезные нарушения прав человека.
Humanitarian access on the ground has expanded steadily over the last six months, with assessment and delivery activities increasingly reaching out to more isolated areas. В течение последних шести месяцев гуманитарный доступ на местах неуклонно расширялся, при этом мероприятиями по оценке ситуации и оказанию помощи все чаще охватываются более изолированные районы.
There was clearly emerging a sense of disappointment at the lack of political willingness on the part of the Ivorian political actors to move steadily in good faith towards resolving the crisis. Отсутствие политической готовности ивуарийских политических сил неуклонно продвигаться в направлении добросовестного урегулирования кризиса вызывало чувство очевидного разочарования.
I urge both parties to recognize that despite some stabilization of the security situation in Darfur, at a deeper level, living conditions are steadily deteriorating. Я настоятельно призываю обе стороны признать, что, несмотря на некоторую стабилизацию положения в области безопасности в Дарфуре, на более глубоком уровне условия жизни неуклонно ухудшаются.
Rail freight's market share steadily declined, levelling off at around 10% in 2005, its lowest level since 1945. Доля грузовых железнодорожных перевозок на рынке неуклонно снижалась, стабилизировавшись к 2005 году на уровне порядка 10%, что является самым низким показателем с 1945 года.
He also pointed out that experience had shown that non-compliance often began with a small amount, only to increase steadily year after year. Он также заметил, что, как подсказывает опыт, в случае несоблюдения речь зачастую сначала идет о небольших количествах, которые затем с годами неуклонно возрастают.