The aggregate food price index reached a peak in June 2008, but fell steadily thereafter. |
Агрегатный индекс цен на продовольствие достиг своего пикового показателя в июне 2008 года, однако после этого неуклонно снижался. |
The "Images of Men" group steadily continued its activities since the last report. |
С момента представления предыдущего доклада группа под названием «Образы мужчин» неуклонно продолжала свою деятельность. |
Rates of overcrowding and dissatisfaction with housing have continued to decline steadily among the minority ethnic population since 1996 - 97. |
С 1996/97 года показатели перенаселенности или неудовлетворенности, связанные с жильем этнических меньшинств, продолжали неуклонно снижаться. |
As shown in numerous reports, the number of women living in poverty has been growing steadily over the past decades. |
Как видно из многочисленных докладов, число живущих в нищете женщин в последние десятилетия неуклонно растет. |
Development indicators in Tibet continue to rise steadily as the economy grows and average incomes rise. |
Показатели развития в Тибете продолжают неуклонно возрастать по мере роста экономики и повышения среднего уровня доходов. |
In recent years, the cooperation between the Federation and the United Nations has been growing steadily. |
В последние годы сотрудничество между Федерацией и Организацией Объединенных Наций неуклонно возрастает. |
The overall training level for the army is increasing slowly but steadily. |
Общий уровень подготовки военнослужащих медленно, но неуклонно повышается. |
Despite a resurgence of cholera cases, mortality rates have been declining steadily in all regions. |
Несмотря на повторное появление случаев заболевания холерой, показатели смертности неуклонно сокращались во всех районах. |
While post-crisis data are not available, per capita income inequality across countries rose steadily before the crisis. |
Хотя данные за посткризисный период пока отсутствует, до кризиса неравенство между странами по уровню подушевого дохода неуклонно усиливалось. |
The number of countries that have opted for cooperation rather than conflict has been steadily growing. |
Число стран, выбравших вместо конфронтации путь сотрудничества, неуклонно растет. |
The Court is steadily marching on the road to universality. |
Суд неуклонно движется по пути к обеспечению универсальности. |
The mine clearing operation in the buffer zone is progressing steadily. |
ЗЗ. Операция по разминированию в буферной зоне неуклонно продвигается. |
According to local authorities, the security situation and inter-tribal relations in Southern Kordofan have steadily improved. |
Согласно местным властям, положение в области безопасности и отношения между племенами в Южном Кордофане неуклонно улучшаются. |
The coverage of the universal national medical health insurance had been steadily expanded. |
Неуклонно расширялся охват национальной системы всеобщего медицинского страхования. |
Iceland had steadily strengthened its support for UNRWA over the past years. |
На протяжении последних лет Исландия неуклонно расширяет свою поддержку БАПОР. |
Liberia's financial position is steadily improving under the present Government. |
При нынешнем правительстве финансовое положение Либерии неуклонно улучшается. |
Development of transboundary, subregional and regional cooperation among affected countries is steadily growing under the UNCCD regional processes. |
Неуклонно развивается трансграничное, субрегиональное и региональное сотрудничество между затронутыми странами в рамках региональных процессов КБОООН. |
The prospects of attaining our long-term goal of becoming a middle-income country are gradually but steadily becoming brighter. |
Перспектива достижения поставленной нами долгосрочной цели стать страной со средним уровнем дохода медленно, но неуклонно улучшается. |
Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in August 2003, the security situation had steadily improved in Liberia. |
Со времени подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в августе 2003 года положение в области безопасности в Либерии неуклонно улучшается. |
Today, we are steadily making further progress in the fight against the epidemic. |
Сегодня мы неуклонно добиваемся дальнейшего успеха в борьбе против эпидемии. |
During recent years, participation and interest in the annual sessions of the Committee on Trade (CT) has steadily decreased. |
В последние годы участие и заинтересованность в работе ежегодных сессий Комитета по торговле (КТ) неуклонно падают. |
The Group's membership has steadily grown and now includes the entire United Nations system. |
Членский состав Группы неуклонно расширяется и сейчас включает всю систему Организации Объединенных Наций. |
The space for civil society is steadily shrinking. |
Свободное пространство для гражданского общества неуклонно сокращается. |
Among the developing economies, robust economic growth in Africa contributed to some employment gains in Egypt and Morocco where unemployment rates steadily declined. |
Что касается развивающихся стран, то динамичный экономический рост в Африке способствовал некоторому повышению уровня занятости в Египте и Марокко, где показатели безработицы неуклонно снижались. |
Development had been steadily progressing and the economy had grown at an average of 7 per cent annually. |
Уровень развития неуклонно повышается, и объем экономики увеличивается в среднем на 7 процентов в год. |