Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Неуклонно

Примеры в контексте "Steadily - Неуклонно"

Примеры: Steadily - Неуклонно
The aggregate food price index reached a peak in June 2008, but fell steadily thereafter. Агрегатный индекс цен на продовольствие достиг своего пикового показателя в июне 2008 года, однако после этого неуклонно снижался.
The "Images of Men" group steadily continued its activities since the last report. С момента представления предыдущего доклада группа под названием «Образы мужчин» неуклонно продолжала свою деятельность.
Rates of overcrowding and dissatisfaction with housing have continued to decline steadily among the minority ethnic population since 1996 - 97. С 1996/97 года показатели перенаселенности или неудовлетворенности, связанные с жильем этнических меньшинств, продолжали неуклонно снижаться.
As shown in numerous reports, the number of women living in poverty has been growing steadily over the past decades. Как видно из многочисленных докладов, число живущих в нищете женщин в последние десятилетия неуклонно растет.
Development indicators in Tibet continue to rise steadily as the economy grows and average incomes rise. Показатели развития в Тибете продолжают неуклонно возрастать по мере роста экономики и повышения среднего уровня доходов.
In recent years, the cooperation between the Federation and the United Nations has been growing steadily. В последние годы сотрудничество между Федерацией и Организацией Объединенных Наций неуклонно возрастает.
The overall training level for the army is increasing slowly but steadily. Общий уровень подготовки военнослужащих медленно, но неуклонно повышается.
Despite a resurgence of cholera cases, mortality rates have been declining steadily in all regions. Несмотря на повторное появление случаев заболевания холерой, показатели смертности неуклонно сокращались во всех районах.
While post-crisis data are not available, per capita income inequality across countries rose steadily before the crisis. Хотя данные за посткризисный период пока отсутствует, до кризиса неравенство между странами по уровню подушевого дохода неуклонно усиливалось.
The number of countries that have opted for cooperation rather than conflict has been steadily growing. Число стран, выбравших вместо конфронтации путь сотрудничества, неуклонно растет.
The Court is steadily marching on the road to universality. Суд неуклонно движется по пути к обеспечению универсальности.
The mine clearing operation in the buffer zone is progressing steadily. ЗЗ. Операция по разминированию в буферной зоне неуклонно продвигается.
According to local authorities, the security situation and inter-tribal relations in Southern Kordofan have steadily improved. Согласно местным властям, положение в области безопасности и отношения между племенами в Южном Кордофане неуклонно улучшаются.
The coverage of the universal national medical health insurance had been steadily expanded. Неуклонно расширялся охват национальной системы всеобщего медицинского страхования.
Iceland had steadily strengthened its support for UNRWA over the past years. На протяжении последних лет Исландия неуклонно расширяет свою поддержку БАПОР.
Liberia's financial position is steadily improving under the present Government. При нынешнем правительстве финансовое положение Либерии неуклонно улучшается.
Development of transboundary, subregional and regional cooperation among affected countries is steadily growing under the UNCCD regional processes. Неуклонно развивается трансграничное, субрегиональное и региональное сотрудничество между затронутыми странами в рамках региональных процессов КБОООН.
The prospects of attaining our long-term goal of becoming a middle-income country are gradually but steadily becoming brighter. Перспектива достижения поставленной нами долгосрочной цели стать страной со средним уровнем дохода медленно, но неуклонно улучшается.
Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in August 2003, the security situation had steadily improved in Liberia. Со времени подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в августе 2003 года положение в области безопасности в Либерии неуклонно улучшается.
Today, we are steadily making further progress in the fight against the epidemic. Сегодня мы неуклонно добиваемся дальнейшего успеха в борьбе против эпидемии.
During recent years, participation and interest in the annual sessions of the Committee on Trade (CT) has steadily decreased. В последние годы участие и заинтересованность в работе ежегодных сессий Комитета по торговле (КТ) неуклонно падают.
The Group's membership has steadily grown and now includes the entire United Nations system. Членский состав Группы неуклонно расширяется и сейчас включает всю систему Организации Объединенных Наций.
The space for civil society is steadily shrinking. Свободное пространство для гражданского общества неуклонно сокращается.
Among the developing economies, robust economic growth in Africa contributed to some employment gains in Egypt and Morocco where unemployment rates steadily declined. Что касается развивающихся стран, то динамичный экономический рост в Африке способствовал некоторому повышению уровня занятости в Египте и Марокко, где показатели безработицы неуклонно снижались.
Development had been steadily progressing and the economy had grown at an average of 7 per cent annually. Уровень развития неуклонно повышается, и объем экономики увеличивается в среднем на 7 процентов в год.