Civilians are often subjected to relentless attack by combatants, and the number of victims increases steadily. |
Гражданское население часто подвергается безжалостным нападениям комбатантов, а число жертв неуклонно растет. |
As a result of those limitations, the share of least developed countries in world trade had been declining steadily for four decades. |
В результате этих ограничений за последние четыре десятилетия участие наименее развитых стран в мировой торговле неуклонно сокращалось. |
But the number of large natural catastrophes as well as their economic toll has risen steadily in recent decades. |
Однако в последние десятилетия число стихийных бедствий неуклонно увеличивалось и увеличивались масштабы наносимого ими экономического урона. |
Official development assistance for agriculture and the rural sector has fallen steadily since 1988. |
Начиная с 1988 года неуклонно сокращается объем официальной помощи, выделяемой Африке на цели развития сельского хозяйства и сельского сектора. |
Ms. Lj: During the last few weeks, we have seen the situation in the Middle East deteriorate steadily. |
Г-жа Лёй: В последние несколько недель положение на Ближнем Востоке неуклонно ухудшалось. |
Use of endosulfan within the EU has steadily decreased for the past few years. |
За последние несколько лет использование эндосульфана в ЕС неуклонно сокращалось. |
The Convention continues to advance steadily towards universal recognition and adherence. |
Мы неуклонно продвигаемся к всеобщему признанию и присоединению к этой Конвенции. |
The marriage rate has declined slowly, but steadily. |
Коэффициент брачности снижается незначительно, но неуклонно. |
In the period 1991-1995 the economically active population and the number of persons employed declined steadily. |
За период 1991-1995 годов неуклонно снижалось как количество экономически активного населения, так и число занятых. |
Contributions to the consolidated appeal process have been steadily declining. |
Взносы в процесс сводных призывов неуклонно сокращаются. |
The number of ratifications and accessions to the Convention continues to grow steadily. |
Неуклонно продолжает расти число стран, ратифицировавших эту Конвенцию и присоединившихся к ней. |
We are encouraged that the cooperation between the United Nations and the OAS grows steadily. |
Нас обнадеживает, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств неуклонно развивается. |
Japan, for its part, intends to steadily promote cooperation with developing countries. |
Япония, со своей стороны, намерена неуклонно содействовать сотрудничеству с развивающимися странами. |
The number of people employed in these industries also grew steadily. |
Неуклонно увеличивалось также число занятых в этих отраслях. |
In short, the risk environment for companies is expanding slowly but steadily, as are remedial options for victims. |
Короче, сфера риска для компаний расширяется медленно, но неуклонно, как и выбор вариантов защиты для потерпевших. |
Technical HCH usage steadily declined and now technical HCH is virtually no longer used worldwide. |
Применение технического ГХГ неуклонно сокращалось, и сейчас технический ГХГ не применяется практически нигде в мире. |
As competition for water steadily grows, it has consequences for their development and effective integration into the currents of progress. |
Так как неуклонно усиливается соперничество из-за водных ресурсов, оно приводит к последствиям, которые влияют на их развитие и на эффективность подключения к возможностям достижения прогресса. |
While economic activity declined steadily during the 1990s, pressures on the environment did not decrease proportionately. |
Хотя в 90-х годах масштабы экономической деятельности неуклонно сокращались, нагрузка на окружающую среду в той же пропорции не снизилась. |
Since 1991, the population's state of health had steadily improved and life expectancy had increased. |
С 1991 года состояние охраны здоровья населения неуклонно повышалось, а продолжительность жизни - возрастала. |
It is appalling that global military expenditures have been rising steadily for the past couple of years. |
К огромному сожалению, за последние несколько лет глобальные военные расходы неуклонно возрастали. |
Heroin interceptions had risen steadily over previous years, reaching an unprecedented level of over 53 tons in 2000. |
В предыдущие годы объемы перехваченных партий героина неуклонно росли, достигнув в 2000 году беспрецедентно высокого уровня более 53 тонн. |
The usage of the web sites in languages other than English has continued to increase slowly, but steadily. |
Медленно, но неуклонно расширяется пользование веб-сайтами на других языках, помимо английского. |
The number of women in the Government and in international organizations has risen steadily in recent years. |
В последние годы число женщин в правительстве и международных организациях неуклонно росло. |
Information received from various sources indicates that, over the reporting period, public expenditure on education has declined steadily. |
Как свидетельствуют данные, полученные из различных источников, в отчетный период доля расходов из государственного бюджета на цели образования неуклонно снижалась. |
The world's need for energy is growing steadily day by day, as energy is essential for the growth of prosperity. |
Общемировые потребности в энергоресурсах с каждым днем неуклонно растут, поскольку энергоресурсы необходимы для обеспечения роста благосостояния. |