Opportunities for citizens to be engaged through voluntary action at the local level and have their action recorded and recognized are steadily expanding. |
Неуклонно расширяются возможности для участия граждан в жизни общества посредством добровольческой деятельности на местном уровне и для учета и признания этой деятельности. |
I. Donor assistance to population activities 6. Population assistance has increased slowly, but steadily since the International Conference on Population and Development. |
За период после проведения Международной конференции по народонаселению и развитию помощь на деятельность в области народонаселения увеличивалась медленно, но неуклонно. |
The poverty rate had been cut by more than half over the past decade, and was expected to continue to fall steadily. |
За прошедшее десятилетие масштабы нищеты были сокращены более чем вдвое, и, как ожидается, в дальнейшем этот показатель будет продолжать неуклонно снижаться. |
It is essential for all countries and social sectors to act jointly, plan comprehensively, advance steadily, and contribute their due share. |
Важно, чтобы все страны и социальные секторы действовали совместно, осуществляли комплексное планирование, неуклонно продвигались вперед и вносили свою посильную лепту. |
This share has since been steadily reduced, and is expected to account for no more than 18 per cent of investment in 2008. |
С тех пор эта доля неуклонно сокращалась и в 2008 году должна составить лишь 18 процентов инвестиций. |
Nuclear-weapon States should steadily reduce their nuclear arsenals; the Conference on Disarmament must draw up a strategy to eradicate these arms. |
Государства, владеющие ядерным оружием, должны неуклонно сокращать свои ядерные арсеналы; Конференция по разоружению должна разработать стратегию ликвидации этого оружия. |
Overall, in recent years, particularly since the early 2000s, levels of anti-semitism in Russia have been low, and steadily decreasing. |
В последние годы, особенно с начала 2000-х годов, уровень антисемитизма в России был низким и неуклонно снижался. |
It became an Internet meme when its popularity steadily grew across Myspace, Gaia Online and 4chan in 2008. |
Стал интернет-мемом в 2008 году, когда его популярность неуклонно возрастала в сообществах сайтов Myspace, Gaia Online и 4chan. |
Since the adoption of the laws establishing the State Investigation and Protection Agency in July 2004, the Agency has moved steadily towards full operational capability. |
Со времени принятия в июле 2004 года законов, учреждающих Государственное агентство по расследованиям и охране, Агентство неуклонно продвигается вперед в деле реализации своего полного оперативного потенциала. |
The proportion of female enrolment in technical schools has been rising steadily to reach almost one-third of the total intake in 2000. |
Процентная доля женщин в технических училищах неуклонно возрастала, составив в 2000 году почти треть от общего числа учащихся. |
Prices in Europe rose steadily and prices in North America spiked several times in 2004 before declining to levels that were still well above previous years. |
Цены в Европе неуклонно росли, а в Северной Америке в 2004 году они несколько раз подскочили, а затем снизились, но до уровня, который был по-прежнему значительно выше, чем в предыдущие годы. |
My delegation notes that the Council addressed a wide range of issues during the period under review and that its workload has continued to increase steadily. |
Наша делегация отмечает, что Совет за отчетный период работал над широким кругом вопросов и что его рабочая нагрузка продолжает неуклонно возрастать. |
The number of persons arrested under the Law had been decreasing steadily, but was still too high; action should be taken by the National Assembly. |
Количество арестов на основании этого Закона неуклонно сокращается, однако все еще остается крайне высоким; Национальному собранию необходимо принять соответствующие меры. |
The incidence of this disease declined steadily in the last century, reaching its low point around 1970, since then it has risen rapidly. |
В прошлом веке заболеваемость малярией неуклонно сокращалась, достигнув самого низкого показателя примерно в 1970 году; затем она быстро возросла. |
In the face of these realities, we need massive direct investment flows in order to consolidate our recovery and march steadily on the road of development. |
В этих условиях нам нужны мощные потоки прямых инвестиций, чтобы упрочить наше возрождение и неуклонно продвигаться по пути развития. |
By 1994, the LS 400's U.S. base price exceeded US$50,000, a figure that had steadily risen since the vehicle's introduction. |
К 1994 году базовая стоимость LS 400 превысила сумму в 50000 долларов, и эта цифра неуклонно росла начиная с момента его появления. |
In the meantime, the original defender at Omaha, the 352nd Division, was being steadily reduced. |
В то же время численность 352-й дивизии которая первоначально защищала «Омаха-Бич» неуклонно сокращалась. |
As of May 2016, "River" was steadily climbing the Shazam Future Hits charts. |
В мае 2016 года, «River» неуклонно взбиралась вверх в Shazam Future Hit charts. |
Fireworks are a popular tradition; in large cities such as Bratislava, or Prague, the fireworks start before noon and steadily increase until midnight. |
Фейерверк - популярная традиция; в больших городах, таких как Братислава или Прага, фейерверк начинается до полудня и неуклонно увеличивается до полуночи. |
In addition to logistic growth in the number of its articles, Wikipedia has steadily gained status as a general reference website since its inception in 2001. |
В дополнение к логистическому росту количества статей, Википедия неуклонно приобретала статус общего справочного сайта с момента её создания в 2001 году. |
During the first half of the 20th century, Caldicot continued to grow steadily, but unspectacularly, reaching a population of 1,770 in 1951. |
В течение первой половины ХХ века, население Калдикота продолжало неуклонно расти и в 1951 году достигло 1770 человек. |
The consensus nowadays is that the US economy is growing steadily, with the leading indicators pointing toward further expansion, and labor-market data surpassing expectations. |
Консенсус в настоящее время стоит на том, что экономика США неуклонно растет; основные показатели указывают на дальнейшее расширение, а данные с рынка труда превосходят все ожидания. |
In visible light, RR Tel has faded steadily (albeit not with a constant rate) since 1949. |
В видимом свете RR Телескопа стала неуклонно (хотя и не с постоянной скоростью) снижать свою яркость с 1949 года. |
'The dusk advanced on them steadily, rapidly, and the light seemed to be draining away like flood water. |
'Тьма наступала на них неуклонно и быстро, и свет, казалось, слабел, словно паводок. |
The peace process in El Salvador has advanced steadily, but distortions have occurred and progress has been slow in certain areas, particularly public security and reintegration programmes. |
Мирный процесс в Сальвадоре продвигался неуклонно, но были и отклонения, а прогресс в некоторых областях, особенно в ходе осуществления программ в области общественной безопасности и реинтеграции, был медленным. |