Английский - русский
Перевод слова Steadily
Вариант перевода Неуклонно

Примеры в контексте "Steadily - Неуклонно"

Примеры: Steadily - Неуклонно
Based on the analysis of the replies provided in the national implementation reports, the Working Group assessed that the level of implementation of the Convention by Parties and committed ECE countries had steadily improved since the previous reporting round. На основе анализа ответов, приведенных в национальных докладах об осуществлении, Рабочая группа определила, что со времени проведения предыдущего отчетного цикла уровень осуществления Конвенции Сторонами и странами ЕЭК, взявшими на себя соответствующие обязательства, неуклонно повышался.
Since the formulation of the plan, related ministries and agencies have cooperated with each other to steadily implement measures by following up the progress thereof at meetings of the Inter-Ministerial Liaison Committee. После разработки плана соответствующие министерства и ведомства в сотрудничестве друг с другом неуклонно осуществляют соответствующие меры и анализируют прогресс в их реализации на заседаниях Межминистерского координационного комитета.
Human Rights Watch (HRW) noted that the human rights situation has steadily worsened, with a surge in violent incidents in 2012 as the ruling Cambodian People's Party (CPP) prepared for national elections for July 2013. З. Организация по наблюдению за осуществлением прав человека (ОНОПЧ) отметила, что положение в области прав человека неуклонно ухудшалось, а в 2012 году произошел всплеск насилия в связи с подготовкой правящей Народной партией Камбоджи (НПК) национальных выборов в июле 2013 года.
China's boom in tropical plywood exports to markets such as the EU, Taiwan Province of China and Japan is notable since it is largely based on logs sourced from ITTO producer country exporters, many of which have been steadily losing share in these plywood markets. Особо обращает на себя внимание резкое расширение экспорта фанеры тропических пород Китая в ЕС, Тайвань, провинцию Китая, и Японию, поскольку она производится главным образом из бревен, закупаемых в странах - производителях МОТД, многие из которых неуклонно утрачивают свои позиции на этих рынках фанеры.
Of all the European Union Member States, Poland had the largest share of GDP accounted for by industry and was the only Member State that had survived the economic and financial crisis with a steadily growing economy. Из всех государств - членов Европейского союза в Польше доля ВВП, которая приходится на промышленность, является самой большой, она является единственным государством-членом, экономика которого в ходе финансового и экономического кризиса неуклонно росла.
Furthermore, if the number of single monthly benefit recipients fluctuates, the number of persons paid social security benefits rises steadily, increasing almost 14 per cent in 2005 - 2009. При этом если численность получателей ЕЕП колеблется, то численность получателей социальных пособий неуклонно растет, увеличившись с 2005 по 2009 год почти на 14%.
Aside from the arrest, detention and attempted prosecution in 2012 of five refugee leaders for giving false information to a public officer, over the past few years, the Gambia had been steadily improving the protection environment for persons in need of international protection. Помимо ареста, задержания и попыток уголовного преследования в 2012 году пяти руководителей беженцев за предоставление ложной информации должностному лицу, за последние годы Гамбия неуклонно наращивала усилия по защите лиц, нуждающихся в международной защите.
The data showed that illiteracy among females declined steadily from 76 percent in 1994 to 60 percent in 2006, reflecting the success of efforts to promote education among females. Данные свидетельствуют о том, что уровень неграмотности среди женщин неуклонно снижается с 76 процентов в 1994 году до 60 процентов в 2006 году, отражая успешность усилий по продвижению образования среди женщин.
European exports have fallen steadily since 2000, sliding further by 2.6% in 2004, as the increase in oak exports did not match the reduction in exports of beech. Начиная с 2000 года европейский экспорт неуклонно сокращался, при этом в 2004 году он уменьшился еще на 2,6%, поскольку увеличение экспорта дуба было недостаточным, чтобы компенсировать сокращение экспорта бука.
With economic growth reaching 4.5 percent compared to 4.3 percent in 2002 and 3.8 percent in 2001, economic conditions steadily improved in 2003. В 2003 году, когда экономический рост достиг 4,5 процента, по сравнению с 4,3 процента в 2002 году и 3,8 процента в 2001 году, экономические показатели стали неуклонно повышаться.
(c) The ageing of the workforce of member organizations is expected to steadily rise from 2005 onwards; this will lead to higher volumes in retirement benefit processing; с) процесс старения рабочей силы организаций-членов предположительно будет неуклонно усиливаться, начиная с 2005 года и в последующий период; это приведет к увеличению количества оформляемых пенсий;
The list of subscribers to the associated e-mail news service continues to grow steadily, as does the number of news media sites that have established direct links to the UN News Centre. Продолжает неуклонно расти список абонентов связанной с ним службы рассылки информационных сообщений электронной почтой, а также число сайтов информационных агентств, на которых дается непосредственная ссылка на Центр новостей Организации Объединенных Наций.
The Abuja peace agreement between the Government of the Sudan and the largest faction of the Sudan People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) was signed at a time when security in many parts of Darfur, especially west Darfur, has steadily deteriorated since September 2005. Абуджийское мирное соглашение межу правительством Судана и крупнейшей группировкой Национально-освободительного движения/Армии Судана было подписано в период, когда безопасность во многих частях Дарфура, особенно на западе Дарфура, неуклонно ухудшалась с сентября 2005 года.
The number of cases has steadily decreased from 618 in 2000, to 553 in 2001 and 501 in 2002. Количество случаев неуклонно уменьшалось с 618 в 2000 году, до 553 в 2001 году и 51 случая в 2002 году.
Mr. Saeed (Sudan), speaking in exercise of the right of reply, said that the human rights situation in Darfur was steadily improving thanks to the Darfur Peace Agreement and humanitarian and security efforts made by his Government in close cooperation with the international community. Г-н Сайед (Судан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что положение с правами человека в Дарфуре неуклонно улучшается благодаря Мирному соглашению по Дарфуру и усилиям в гуманитарной области и области безопасности, предпринимаемым правительством его страны в тесном сотрудничестве с международными сообществом.
The vacancy rate in Tokyo's five main business districts declined steadily from 8.57 per cent in June 2003 to 3.41 per cent in March 2006. Доля пустующих квартир в пяти основных деловых районах Токио, составлявшая 8,57 процента в июне 2003 года, неуклонно снижалась и в марте 2006 года составила 3,41 процента.
The improvements also occurred during a period in which the Puerto Rican economy as a whole was steadily expanding and which saw a wave of mergers and acquisitions in the banking sector. Кроме того, такое улучшение происходило в период, когда пуэрто-риканская экономика в целом неуклонно расширялась и когда в банковском секторе наблюдалась волна слияний и поглощений9.
While the 24th Infantry Division was fighting on the Korean western front, the 5th and 12th North Korean Infantry Divisions advanced steadily on the eastern front. В то время как 24-я пехотная дивизия сражалась на западном фронте, 5-я и 12-я северокорейские пехотные дивизии неуклонно наступали на восточном фронте.
Flows at the mouth of the river have steadily declined since the beginning of the 20th century, and in most years after 1960 the Colorado River has run dry before reaching the Pacific Ocean. Расход воды в устье реки неуклонно снижается с начала ХХ века, и во многие годы после 1960 года Колорадо вовсе не достигала Калифорнийского залива.
The site's critical consensus reads, "The Haunting of Hill House is an effective ghost story whose steadily mounting anticipation is just as satisfying as its chilling payoff." Консенсус сайта: «"Призраки дома на холме" - это эффектная история с привидениями, чьё неуклонно растущее ожидание приносит такое же удовольствие, как и жуткая развязка».
❏ While DPKO has been steadily refining its liquidation techniques, it has not established a formal mechanism to consolidate lessons learned into the operations of new and ongoing missions; хотя ДОПМ неуклонно уточняет установленные методы ликвидации, он не создал официального механизма обобщения накопленного опыта осуществления операций в рамках новых и действующих миссий;
Construction costs have risen steadily and the world price for major cereals has fallen sharply. For example, the price for rice fell by about 40 per cent in real terms between 1965 and 1985. Затраты на строительство неуклонно повышались, и в мире произошло резкое снижение цен на основные зерновые культуры; например, в период с 1965 по 1985 год цена на рис упала в реальном выражении примерно на 40 процентов.
Nonetheless, the Agency still had to contend with a neglected and overburdened education infrastructure and the effects of a steadily expanding student population, with which the impressive efforts to improve infrastructure could not keep pace. Тем не менее Агентству по-прежнему приходилось иметь дело с проблемами запущенной и перегруженной инфраструктуры в области образования и последствиями неуклонно возрастающей численности учащихся, для решения которых впечатляющие меры по улучшению инфраструктуры оказываются недостаточными.
Country representatives in the Latin America and Caribbean region were concerned that their share of resources had been steadily declining over the cycles, despite the statistics on poverty and taking into account that funds had been used very effectively in the past for high-leverage activities. Страновые представители из региона Латинской Америки и Карибского бассейна были обеспокоены тем, что их доля ресурсов неуклонно уменьшается от цикла к циклу, несмотря на существующие статистические данные в области борьбы с нищетой и на то, что в прошлом ресурсы использовались с большой отдачей для высокоэффективных мероприятий.
Since the beginning of the decade of the 1990s, the total net flow of resources to Africa has steadily declined, and for the same year 1992 it was 22 per cent below the 1990 level. С начала 90-х годов общий объем чистого потока ресурсов в Африку неуклонно снижался, и в том же 1992 году он оказался на 22 процента ниже уровня 1990 года.