the foreigner is subject to restriction of entry and stay as such restriction is enforced by the Republic of Hungary pursuant to its commitment under international law, or whose restriction of entry and stay is implemented by a decision of the European Union. |
в отношении иностранца установлены ограничения на въезд и пребывание и такие ограничения соблюдаются Венгерской Республикой в соответствии с ее обязательствами по международному праву, или в отношении него установлены ограничения на въезд и пребывание в силу решения Европейского союза. |
Could the discrepancy in the figures he had quoted be explained by the fact that the persons concerned, who did not come under the definition of refugees in the Convention, had in fact been allowed to stay on humanitarian grounds? |
Возможно, это расхождение в цифрах, которые он привёл, объясняется тем фактом, что упомянутые лица, не подпадающие под определение беженцев по Конвенции, действительно получили разрешение на дальнейшее пребывание на гуманитарных основаниях? |
(c) Long-term and short-term migrants, on the basis of duration of stay abroad (i.e. long-term = one year and more, short-term = more than 3 months and less than one year); |
с) долгосрочные и краткосрочные мигранты на основании срока пребывания за рубежом (например, долгосрочное пребывание = один год и более, краткосрочное пребывание = более трех месяцев, но менее одного года); |
Stay permits are granted under special circumstances ranging from business or professional relations, to study, treatment or assistance needs, family reasons, tourism and religion. |
Разрешения на пребывание на территории страны выдаются с учетом конкретных обстоятельств, которые варьируются от деловых или профессиональных отношений до прохождения обучения, лечения или потребности в помощи, семейных обстоятельств, туризма и религиозных соображений. |
Their accommodation in the above-mentioned centres is fully legal, on the basis of article 66, paragraph 1 of the Law on the Movement and Stay of Foreigners, and it lasts only until the conditions are fulfilled for their removal. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 66 закона о передвижении и проживании иностранцев их пребывание в вышеуказанных центрах полностью законно и длится лишь до того времени, когда создаются все условия для их высылки. |
Applications for extended stay permits |
Ходатайства о выдаче разрешения на продолжительное пребывание |
How was your stay? |
Каким было Ваше пребывание? |
Power to regulate entry and stay |
Право регулировать въезд и пребывание |
Pernell got the 48-hour stay extended. |
Пернелл продлил 48-часовое пребывание. |
Make the most of your stay here. |
Используй пребывание дома по максимуму. |
Jenna just extended her stay. |
Дженна только что продлила свое пребывание. |
His/her stay has been found illegal; |
его пребывание признано незаконным; |
Your stay here is voluntary. |
Ваше пребывание здесь является добровольным. |
The hotel offers a comfortable stay for individual and group travellers. |
Отель с виллой и предсердием предлагают приятное пребывание для индивидуальных гостей и туристических групп. |
The friendly staff will make your stay enjoyable. |
Этот З-звездочный отель с внимательным профессиональным персоналом обеспечит Вам пребывание в Ницце на самом высшем уровне. |
We offer a lounge, TV, cocktail bar, and, of course, our traditional hospitality for an enjoyable stay. |
Имеется лобби, телевизор, коктейль-бар. традиционное гостеприимство украсит Ваше пребывание. |
Free private parking and an on-site restaurant further ensure a comfortable stay at Hotel Mundial. |
Благодаря наличию ресторана и бесплатной частной парковки гостей ожидает комфортное пребывание. |
You will find a very friendly atmosphere and a staff that will do their best to make your stay as enjoyable as possible. |
В отеле царит доброжелательная атмосфера, а персонал постарается сделать Ваше пребывание максимально приятным. |
The restaurant is an indivisible part of the hotel, and is guaranteed to make your stay even more pleasant. |
Неотъемлемой частью отеля является ресторан, который сделает Ваше пребывание более приятным pobyt. |
An on-site art gallery and a music venue are sure to make your stay memorable and full of enjoyment. |
Здесь имеется также арт-галерея и музыкальный зал, которые наверняка сделают Ваше пребывание незабываемым и полным наслаждений. |
The rooms have been designed to make your stay as comfortable as possible with the choice of warm colours and furniture. |
В оформлении номеров были использованы тёплые тона и мягкая мебель, чтобы сделать Ваше пребывание поистине комфортным. |
I hope your stay here has convinced you... |
Надеюсь, пребывание здесь научит тебя больше не пытаться нелегально пересекать границу. |
We're extending your stay. |
Мы продлеваем ваше пребывание здесь. |
If you start sulking, the stay will be unbearable. |
Если вы будете ходить с такой миной на лице, мое пребывание здесь станет просто невыносимым. |
In order to secure that your stay will run smoothly and without unnecessary problems, we recommend that you hire a tour guide for the time of your group stay. |
Для того, чтобы пребывание Вашей группы прошло в полном порядке и без излишних проблем, рекомендуем Вам на период общей программы группы нанять местного гида. |