| If he baptizes the water, so to speak. | Он, так сказать, "окрестит" нашу воду. |
| If you've words to say in this house, speak 'em up sharp. | Если вам есть что сказать в этом доме, говорите четко. |
| I don't usually speak unless I have something to say. | Обычно, я не говорю, если нечего сказать. |
| If you are lost for words, then let the sword speak for you. | Раз тебе нечего сказать, пусть меч говорит за тебя. |
| I can't abide people who speak but have nothing to say. | Не выношу тех, кто говорит, когда нечего сказать. |
| Feathering her nest, so to speak. | Устраивает себе гнездо, так сказать. |
| My alter ego, so to speak. | Мое альтер эго, так сказать. |
| Plan combusted, so to speak. | И план сгорел, так сказать. |
| I understand more than I can speak. | Понимаю больше, чем могу сказать. |
| The Earth was being reborn, so to speak, and right now was waiting to meet their guardian angels. | Земля, так сказать, переродилась и теперь ждала встречи со своими ангелами-хранителями. |
| But in order to hear the truth, you first must speak your own truth. | Но для того, чтобы услышать правду, ты сначала должен сказать свою собственную правду. |
| That's nice, Bichard, now let me speak. | Это круто, Бишар, но дай мне сказать. |
| Father, I must speak. I can be silent no longer. | Отец, я должна сказать, не могу больше молчать. |
| Got ahead of my skis, so to speak. | Бежала впереди паровоза, так сказать. |
| Put out to pasture, so to speak. | "Отправили на пастбище", так сказать. |
| I want to be the pain in your paintings... so to speak. | Хочу быть болью в твоих картинах... так сказать. |
| He cuts her off when she tries to speak. | Прерывает ее, когда она пытается что-то сказать. |
| To Bangladesh, the Decalogue represents, so to speak, its own agenda for disarmament. | Для Бангладеш декалог представляет собой, так сказать, разоруженческую повестку дня. |
| It's a new social currency, so to speak, that could become as powerful as our credit rating. | Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг. |
| If I may be allowed to speak in financial terms, we need to invest first in order to obtain benefits later. | Пользуясь финансовой терминологией, можно сказать, что для получения дивидендов мы сначала должны инвестировать свои средства. |
| The international community must speak up. | Международное сообщество обязано сказать свое слово. |
| Let Bishop Cyril speak in his own defense. | Дай епископу Кириллу возможность сказать слово в свою защиту. |
| But if anyone else in this courtroom has something to say, he can speak. | Но если кому-то в этом зале есть что сказать, можете говорить. |
| If you have words of purpose, speak them. | Если тебе есть, что сказать, говори. |
| There are words that speak far louder and clearer than anything I can voice today. | Есть слова, которые звучат намного громче и яснее, чем все, о чем я смог сказать сегодня. |