| Why do you not let me speak the truth? | Дайте мне сказать правду! |
| Can't you let me speak? | Можешь ты мне дать сказать? |
| No. First, I want to speak. | Нет.Сначала я хочу сказать. |
| Buffalo nickel, so to speak. | Так сказать, редкие монеты. |
| My treat, so to speak. | Мое удовольствие, так сказать. |
| Lucius Vorenus wishes to speak? | Люций Ворен желает что-то сказать? |
| Permission to speak, son? | Позволишь мне сказать, сынок? |
| But let me speak. | Но позвольте мне сказать. |
| Soul mates, so to speak? | Родственные души, можно сказать? |
| Why don't you let her speak for herself? | Что ты хотела сказать? |
| Cleary, let the man speak. | Клири, дай человеку сказать. |
| You'd be mine, so to speak. | Станете моей, так сказать. |
| Please, let me speak. | Пожалуйста, дай мне сказать. |
| Permission to speak, sir? | Разрешите сказать, сэр. |
| The Golden Ticket, so to speak? | Так сказать, главный приз? |
| I really need to speak... | Я действительно должен сказать... |
| I had to speak the truth. | Мне пришлось сказать правду. |
| Why are you so afraid to speak the truth? | Почему ты боишься сказать правду? |
| But it seemed as if she were still trying to speak. | И что она пыталась сказать? |
| Would you like to speak? | Не хочешь что-нибудь сказать? |
| Kohler: Can I speak freely? | Могу я сказать откровенно? |
| She can't speak for herself? | Не может сама сказать? |
| I can't speak accurately to that. | Я не могу точно сказать. |
| Will you let her speak! | Вы дадите ей хоть слово сказать? |
| Can you speak louder? | Вы что-то еще хотите сказать? |