Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Speak - Сказать"

Примеры: Speak - Сказать
In search for the Archimedean point so to speak. Ищем точку Архимеда, так сказать.
But, my son, I must speak. Но, сын, я должен тебе сказать.
I beg of you, let me speak. Я-я умоляю Вас, позвольте мне сказать.
Allow me to speak from personal experience. Учитывая мой опыт, позволь сказать тебе.
To help put an ease to our burden of guilt, so to speak. Чтобы облегчить груз вины, так сказать.
I know this is pushing the envelope, so to speak... Я знаю, это толкает открыть конверт, так сказать...
And they need to keep the original alive, refresh the image, so to speak. И им нужен живой оригинал, чтобы обновлять образ, так сказать.
To hold down the fort, so to speak. Я за главного, так сказать.
Allow me to speak openly to Your Grace. Позвольте мне сказать, ваша Милость.
I'm just walking you through my mental process, so to speak. Я просто описываю свой мыслительный процесс, так сказать.
She's sort of where she dropped, so to speak. Она там, где начала рожать, так сказать.
Your Honor, if I could speak. Ваша честь, можно мне сказать.
My co-pilot, so to speak. Мой первый пилот, можно сказать.
Can't speak for dave martin, though. Не могу сказать это за Дэйва Мартина, вообще-то.
Actually, if he'd like to speak, we don't object. Вообще-то, если он хочет сказать, мы не возражаем.
You must find the courage to speak. Ты должна набраться храбрости и сказать.
It's not always easy to speak your mind. Не всегда легко сказать то, что у тебя на уме.
Chuck is here to be the eyes and ears of Metro Wave, so to speak. Чак здесь, чтобы, так сказать, стать глазами и ушами Метро Уэйв.
Our highly respected deceased... would decease well, so to speak... Чтобы наш уважаемый покойный... упокоился, так сказать.
I think we've put studio-54 April to bed, so to speak. Думаю, мы уложили Эйприл-Студия-54 спать, так сказать.
Or stand firm upon this electoral platform and speak a word without fear. Или встаньте здесь перед выборной площадкой и не бойтесь сказать слово.
Keep it in-house, so to speak. Так сказать, поделиться личным опытом.
And our man dare not speak his mind for fear of imprisonment. Никто не посмел ничего сказать из страха быть заключенным в тюрьму.
A return favor, so to speak. Услуга за услугу, так сказать.
Well, I'm turning the circuits upside down, so to speak. Ну, я, так сказать, перевернула схемы вверх дном.