| I dared not speak! | Не смел сказать!. |
| As I was saying, and I speak completely off the record, it's only a matter of time before someone else starts putting these in and they come up with exactly the same results and look at exactly what we're looking at right now, | Я хотел сказать, и моё мнение вполне субъективно, что уже в ближайшее время с этим столкнётся кто-то другой, и получит такие же результаты, какие мы видим здесь. |
| Speak quietly, but tell me. | Вы можете сказать это шепотом, но скажите. |
| "Packages Must Speak for Themselves". | Сами таганрожцы должны сказать своё слово». |
| It is not possible for me to say, Speak louder. | Это невозможно для меня сказать, Говорите громче. |
| Speak what we feel and not what we ought to say. | Говори, что мы чувствуем а не то, что мы должны сказать. |
| Okay... How do I say this in Farm Speak? | Как это сказать на упрощенном фермерском? |
| I can't say "Speak or I'll kill you" because I'll be killing you anyway. | Я не могу Вам сказать "Говорите, а то убью", потому что я все равно убью Вас. |
| May I speak freely? | И вот, что я хочу сказать, откровенно? |
| I barely let him speak... | Я не дал ему и слова сказать... |
| You don't wish to speak the truth. | Ты не хочешь сказать правду. |
| Can I speak frankly? | Можно мне сказать откровенно? |
| In protective custody, so to speak. | Можно сказать, под защитой. |
| Wait, let her speak. | Подожди, дай ей сказать. |
| If you will allow me to speak, sir. | Позвольте мне сказать, сэр. |
| The gauntlet has been thrown, so to speak. | Вызов брошен, так сказать. |
| Cardinal so to speak. | Кардинал, так сказать. |
| But to speak the truth... | Но сказать по правде... |
| Let him speak, brother. | Дадим ему сказать, брат. |
| Can I speak freely sir? | Разрешите сказать начистоту, сэр? |
| When you let me speak. | Когда позволишь мне сказать. |
| Would you speak a final word? | Желаешь сказать последнее слово? |
| He can speak for himself. | Он может сказать за себя. |
| If you'll let me speak... | Если ты дашь мне сказать... |
| Permission to speak freely? | Можно сказать свое мнение? |