The viewer immediately is the magic of creativity, which - so to speak - compels, surprises the form and content. |
Зритель сразу магия творчества, который - так сказать - назад, удивительные формы и содержания. |
We go very natural - so to speak, nothing special. |
Мы идем очень естественно - так сказать, ничего особенного. |
He is a very dangerous man, so to speak the dictator of the information monopoly. |
Он очень опасный человек, так сказать, диктатор информации монополии. |
A person's handshake can speak volumes about them and their personality. |
То, как человек пожимает руку, может многое сказать о нем и его личности. |
Let us begin our collaboration - so to speak, with a toast. |
Давайте начнём наше сотрудничество, так сказать, с тоста. |
You knew my yet you dared to speak what you call the truth. |
Тебе известна моя репутация... и, несмотря на это, ты осмелился сказать правду. |
So Marshall finally got up to speak. |
И наконец маршал поднялся, чтобы сказать. |
No one's been able to get Ruby to speak even a peep. |
Никому не удавалось заставить Руби сказать хоть что-нибудь. |
The only one my tongue could ever speak. |
Единственный, который мог я только сказать. |
I can't speak accurately to that. |
Ну я не могу сказать точно. |
We were taken care of in the mansion's unique style, so to speak. |
Мы заботились об уникальном стиле особняка, так сказать. |
Old Mr. Julerup was an animal, so to speak. |
Стары мистер Джулеруп был животным, так сказать. |
Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. |
Г. Симмс, я дам Вам заключительную возможность сказать. |
So, really fascinating double whammy, so to speak, from these animals. |
Так что, удивительный «двойной удар», так сказать, от этих животных. |
Lastly, I would like to speak on the struggle against terrorism. |
Наконец, мне хотелось бы сказать несколько слов о борьбе с терроризмом. |
You speak, but you run the risk of saying nothing of what really matters to you. |
Вы говорите, но при этом рискуете не сказать ничего, что по-настоящему для вас важно. |
I don't speak a word of French. |
Я ни слова не могу сказать по-французски. |
Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. |
Том может сказать "я говорю только по-французски" на тридцати языках. |
Alas, someone had to speak. |
Вот. Кто-то должен был это сказать. |
Who will speak on her behalf? |
Есть ли здесь человек кто сможет сказать что-нибудь о ней? |
I can't speak even one word of its more than 22,000 dialects. |
Я не могу сказать ни одного слова ни на одном из более чем 22000 диалектов этого языка. |
I can speak a word and send a missile... to that exact location inside of three minutes. |
Я могу сказать слово и послать ракету... конкретно в это место за три минуты. |
Somebody has to speak for these people. |
Кто-то должен сказать за этих людей. |
We all enjoyed you, so to speak. |
Вы многим, так сказать, понравились. |
Fife? Go right to the source, so to speak. |
Пойти к первоисточнику, так сказать. |