I cannot speak what I do not know. |
Я не могу сказать о том, чего не знаю. |
I'm, so to speak, from the clergy. |
Я, как бы сказать, попович... |
It's a new social currency, so to speak, that could become as powerful as our credit rating. |
Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг. |
We're influencing him too much, let him speak. |
Мы слишком на него давим, позволим ему сказать. |
But there are others here who would like a chance to speak. |
Но здесь есть и другие, кто хотел бы получить шанс сказать. |
It's an exercise in psychology, so to speak. |
Это упражнение в психологии, надо сказать. |
My theory is much more out there, so to speak. |
Моя теория гораздо масштабней, так сказать. |
Tell the committee where the bodies are buried, so to speak. |
Расскажите комитет, где тела похоронены, так сказать. |
Well, this is to... discharge, so to speak. |
Ну вот, это чтобы... разрядить, так сказать. |
You won't be able to speak another word... |
Вы и слова сказать не успеете... |
I can't speak or show you that I'm happy. |
Я не могу ни сказать, ни показать тебе, что я счастлив. |
The entity that lent me this body wishes to speak. |
Владелец этого тела хочет что-то сказать. |
Today you can speak for two of them... |
Сегодня вы можете сказать слово за двух из них... |
I only meant he won't let anyone speak against you. |
Я только хотел сказать, что он никому не позволяет плохо говорить о тебе. |
This is my opportunity to speak my mind from my pulpit. |
Это моя возможность сказать о моих мыслях в моей проповеди. |
The palapa piper, so to speak. |
Позолотил лапу за палапу, так сказать. |
And I don't think the culprit is waiting for them to speak. |
И я не думаю, что преступник ждет их, чтобы сказать это. |
I can't speak for the flames... but he's gone. |
Ничего не могу сказать про пламя но он мёртв. |
I would like to speak first on this. |
Я бы хотел сначала сказать об этом. |
So to speak, to perform the heroic act in the name of love. |
Так сказать, совершить подвиг во имя любви. |
You have a chance to speak and be heard. |
У тебя есть шанс сказать и быть услышанным. |
You let the razor say the words your mouth couldn't speak. |
Твоя бритва сказала за тебя всё, что не могли сказать твои губы. |
The main event, so to speak, is downstairs near the wallet. |
Главное - находится внизу, так сказать, рядом бумажником. |
Let me speak plainly, Tagomi-san. |
Позвольте мне сказать по-простому, Тагоми Санг. |
Please, let me speak first. |
Пожалуйста, позвольте сначала мне сказать. |