If you'd like to sit in, so to speak... |
Но если ты желаешь, так сказать, поучаствовать... |
I'm hoping your CMR is advanced enough to shoulder the load so to speak. |
Надеюсь, что твоя клеточная память достаточно развита, чтобы взять основную нагрузку на себя, так сказать. |
You're coming into a feathered nest, so to speak. |
Ты приходишь так сказать на все готовенькое. |
Think before you speak, Khan. |
Думай перед тем как сказать, Кхан. |
Guardians of the bay, so to speak. |
Они стражи бухты, так сказать. |
I can't speak for anyone else, but I have NO interest in finding the treasure. |
Не могу сказать о других, но меня эти сокровища совсем не интересуют. |
So don't wait up, so to speak. |
Поэтому не мучайся в ожиданиях, так сказать. |
She was a dry wet-nurse, so to speak. |
Она была и сухой и влажной нянькой, так сказать. |
No, I can speak for myself. |
Нет, я могу сказать сам за себя. |
But then Mitch comes along, wants his piece of the pie, so to speak. |
Но когда на горизонте появляется Митч, он хочет свой кусок пирога, так сказать. |
Suffer me to speak, Salome. |
Дай же мне сказать, Саломея. |
I am the control... so to speak. |
Можно сказать что я являюсь контролем. |
Just the next performance, so to speak. |
Просто следующее выступление, так сказать. |
So to speak, would you like to... |
Так сказать, быть может мы... |
She gave, so to speak, a touch of glamour to our village. |
Она подарила нашей деревне, как бы это сказать... чуточку своего неповторимого шарма. |
Well, she is not engaged yet, so to speak. |
Она пока еще не помолвлена, так сказать. |
But I cannot speak for the nephew. |
Но про племянника я не могу этого сказать. |
Now we have to stand up to speak. |
Теперь мы должны всегда вставать, если хотим сказать что-нибудь. |
However, I must speak my mind. |
Однако я должен сказать то, что я думаю. |
I'm not home now, but speak after the beep. |
Меня сейчас нет дома, но вы можете сказать что-нибудь после сигнала. |
And Mary Ann couldn't tell you because she doesn't speak. |
И Мэри-Энн не сможет ничего сказать, потому что она не говорит. |
It's hard to tell, given that she refuses to speak. |
Сложно сказать, так как она отказывается говорить. |
I wanted to say a few words and speak very frankly. |
Я хотела сказать пару слов и я буду говорить откровенно. |
Nothing terminal, so to speak. |
Но, так сказать, ничего кардинального. |
When I spoke on the program yesterday I didn't speak for the president. |
Во-первых, позвольте сказать, что на вчера на телепрограмме я не говорил за Президента или эту Администрацию. |