Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Speak - Сказать"

Примеры: Speak - Сказать
And now that Amy is trying to step out of the house, so to speak, she's breaking up that conspiracy. И сейчас тем, что Эми пытается выйти из дома, так сказать, она разрывает это заговор.
I just wouldn't want to speak out of turn, that's all. Я не хотел бы сказать лишнего, вот и всё.
Do you ever think before you speak? Ты вообще думаешь, перед тем как сказать?
Yes, and as someone who's about to marry into that family, so to speak, I tend to agree with you, Sarah. Да, и тот, кто станет частью этой семью, так сказать, я склонен согласиться с тобой, Сара.
Without a body there should have been reasonable doubt, but she didn't have anybody to speak for her, so... Без тела должны были появиться разумные сомнения, но в её пользу некому было сказать, и...
Do you suppose Percy's changing sides, so to speak? Вы считаете, что Перси, так сказать, переметнулся на другую сторону?
I find myself in your debt, so to speak. Я у тебя в долгу, так сказать.
Why don't you just speak truth? Почему бы вам не сказать прямо?
They operate rather, so to speak, at an infra-State level as common organs of the States participating in each human rights system. Они действуют, если можно так сказать, скорее, на инфрагосударственном уровне как общие органы государств, участвующих в каждой системе прав человека.
Views have been expressed in this Committee and in the Conference on Disarmament that there is no ongoing arms race, so to speak, in outer space. В этом Комитете и на Конференции по разоружению высказываются мнения, что никакой, так сказать, гонки вооружений в космическом пространстве нет.
I speak when I have something to say. Я говорю, когда мне есть, что сказать
He can never now speak in his own defence, and say, Теперь он никогда не сможет выступить в свою защиту и сказать,
You're telling me there is nothing of which to speak? Вы собираетесь мне сказать, что нам не о чем говорить?
Doesn't speak a word of English, but let me tell you, she can... Ни слова не знает по-английски, но должна вам сказать...
The tragic violence in Johannesburg, and events throughout the country in recent weeks, and even today, compel us to speak out. Обернувшаяся трагедией вспышка насилия в Йоханнесбурге и другие события по всей стране, происшедшие за последние недели и даже сегодня, заставляют нас сказать свое слово.
Back then, I had no idea that Alex would end up playing for the other team, so to speak. Тогда, я понятия не имел, что Алекс будет играть за другую команду, так сказать.
You'll find it distressing seeing Mr. Williams springing back to life, so to speak. Я понимаю, что ты расстроишься, увидев мистера Уильямса живым, так сказать.
The impression may even have been created that Costa Rica has appropriated - so to speak - the University for Peace for itself. Могло создаться впечатление, что Коста-Рика удачно использует, так сказать, Университет мира в своих целях.
I think I can speak for everyone here when I say that we've all grown rather fond of you. Думаю, я могу сказать за всех, что мы к тебе очень привязались.
They're sort of the prom king and queen, so to speak, of freshman year. Они - король и королева выпускного бала, если можно так сказать, девятиклассников.
I myself - so to speak - introduced the Slovenian chairmanship of the OSCE by saying that we need three R's: reform, revitalization and rebalancing. Я сам - так сказать - при вступлении Словении в должность Председателя ОБСЕ, говорил о том, что нам нужны три "R"- реформа, оживление и восстановление баланса.
For instance, a person entrusted with a discretion must, so to speak, direct himself properly in law. Например, лицо, которое наделено усмотрением, должно, так сказать, надлежащим образом руководствоваться правом.
The Committee should not pass judgement on what was taking place without hearing from the "other side", so to speak. Комитету не следует выносить суждение о происходящем, не выслушав, если можно так сказать, "другую сторону".
Maybe we can clear this up for our successors and do a little bit more combing of the cloth, so to speak, at the 2012 session. И быть может, мы окажемся в состоянии расчистить это для наших преемников и сделать несколько больше, чем, так сказать, просто "прошерстить ее" на сессии 2012 года.
He would take the opportunity to speak briefly about the Court's contribution to the body of law governing maritime delimitation. З. Докладчик говорит, что хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью и сказать несколько слов о вкладе Суда в свод норм, регулирующих делимитацию морских пространств.