Примеры в контексте "Soup - Суп"

Все варианты переводов "Soup":
Примеры: Soup - Суп
A decurion, I don't need in my soup! Декурион, я не буду есть этот суп, от него портится вкус!
Now, what flavour is the oldest-known soup? Хорошо. Из чего был приготовлен самый первый в мире суп?
Is cooking chungookjang (Korean broth soup) together another coincidence? То, что вы вместе готовите чонгукджан (соевый суп) тоже просто случайность?
Would you make me some of that plomeek soup? Вы не могли бы сварить мне еще раз пломиковый суп.
Those are the fruits, if they're tomato, that go to thetomato soup. например, помидоры, то их пускают на томатный суп.
'But at least make me miso soup, all right? Но ты сможешь делать мне мисо суп?
Well, all right, ahem, why don't I get the soup? Почему бы и нет. Подам- ка я суп.
The things he ordered, were either noodles with soybean paste or spicy soup with dried saury, 3 what else? (Sam Hab: Вы уже заказывали лапшу с соевой пастой и острый суп с сомом.
The food is somewhat different in the southern mountainous areas, featuring typical Loja food such as repe, a soup prepared with green bananas; cecina, roasted pork; and miel con quesillo, or "cuajada", as dessert. Еда несколько отличается в южных горных районах, с типичным Loja продуктов, таких как REPE, суп, подготовленный с зелеными бананами; Чечина, жареный свинины; и Миэль против quesillo или "Куахада", в качестве десерта.
We are lucky enough to dine with an educated physician, and you order soup? С образованным доктором, И ты заказываешь суп?
Wouldn't happen to be chicken meat and sweetcorn soup, by any chance? Это случаено не курица и суп из сахарной кукурузы?
Then... Red tongue sole stew, belted beard grunt grill, and spotty belly greenling soup. раз так... жареная рыба-меч и суп из терпуга.
I trust the soup was to your liking, Mr Gradgrind? (CHUCKLES) Полагаю вам понравился суп, мистер Гредграйнд?
Okay. You stay home and take care of him soup, foot rubs, you blow his nose. Вот что: останься дома и поухаживай за ним - суп, массаж ног,
Joe, the darling, gave it to me last night, while we were having onion soup, of all things. Джо, мой дорогой, подарил мне его прошлой ночью Мы как раз заказали луковый суп с этой вещичкой
"The organic French farm-style menu is rife with amusing, inventive dishes like a playful take on a mint and coconut soup." Французско-фермерский стиль органического меню с изобилием интересных блюд, таких как кокосовый суп с мятой.
So now b.B.D.O. Has all of campbell's soup? Так что - теперь Кэмпбэлл Суп с БибиДиО?
Do you happen to have any way of heating up Progresso soup? Вы не могли бы разогреть и открыть мне суп?
(*when a woman gives birth, seaweed soup is said to be best for her body) Stand still. Я родила, что ли? согласно традиции женщина после родов должна поесть суп из морских водорослей
We have one minestrone soup, two quiche, one pie beef, one pie chicken, one green salad. Так что мы имеем, суп, жареную курицу, фасоль, салат.
And fertilizers and pesticides are flowing into the bay from the golf course - the pesticides killing all the larvae and little animals, fertilizer creating this beautiful plankton bloom - and there's your pea soup. А с поля для гольфа в залив текут пестициды, которые убивают личинок и мелких животных, и удобрения, от которых вода начинает цвести, - и получается гороховый суп.
Ajumma, can you cook chungookjang (Korean broth soup) really well? Ачжумма, ты хорошо готовишь чонгукджан (соевый суп)?
And that's your view of a there's tomatoes that end up in a soup, and as long as they meet the requirements of the food agency, there can be all kinds of things in there, no problem. Но есть и помидоры, которые идут на суп, И если они отвечают стандартам комиссии по продуктам питания, то в них может быть что угодно, никаких проблем.
I'll have the Mid-Week Potato Leak soup, and he'll have a "There's Work Tomorrow So Be Cool Frozen Margarita." Я буду серединонедельный картофельный суп, а ему "Завтра на работу так что расслабься Маргариту со льдом".
Come on, we're on a tight schedule, oxtail soup at 2.30. Давайте, у нас время поджимает, суп из бычьих хвостов в 2.30