| In 1917, at our sister hotel in New York, the chef, Monsieur Diat, altered a soup made popular by Monsieur Gouffe and... the great Monsieur Escoffier. | В 1917, в нашем Нью-Йоркском филиале, шеф повар, монсеньор Диат, изменил популярный суп монсеньора Гуффе и монсеньором Эскоффиром. |
| Sowecalled it Madame Tinsley's because we wanted something a bit ostentatious to separate it from other instant soups that are marketed as a cheap meal fix because our soup is made with the finest dehydrated products available and I have an ex-girlfriend named Tinsley. | Мы назвали его "От Мадам Тинсли" потому что хотели выделить его среди других супов быстрого приготовления, которые преподносятся как дешёвый вариант обеда, а наш суп сделан из лучших продуктов на рынке. |
| By now, his residence would have been picked apart by various government agencies - the CIA, MI Various, MSS, GRU - a veritable alphabet soup of spies. | Сейчас его резиденция была взята, кроме различных государственных учреждений - ЦРУ, различные МИ, МСС, ГРУ- настоящий алфавитный суп шпионов. |
| Because he used to eat this very soup when he was a child. | Потому что в детстве он много ел вот такой суп! |
| I mean, you're sitting here, staring into your soup, and every once in a while you mumble some derisive comment, when you should be going to a doctor. | В смысле, вы сидите здесь, смотрите в ваш суп, и время от времени, бормочете какой-то ироничный комментарий, когда вам нужно пойти к своему доктору. |
| Ladakhi food has much in common with Tibetan food, the most prominent foods being thukpa, noodle soup; and tsampa, known in Ladakhi as Ngampe, roasted barley flour. | Ладакхская кухня имеет много общего с тибетской кухней, известен Тхукпа - суп из лапши, и Цампа, известная в Ладаке как нгампе - жаренная ячменная мука. |
| How dare you refuse to eat your pea soup like that? | Как ты вообще могла отказаться есть гороховый суп? |
| Well, we could put all of this together, in a soup... and we could pretend it's a porterhouse steak, Andy. | Положим всё в кастрюлю и приготовим суп... и сделаем вид, будто это бифштекс, Энди. |
| Why don't you let me make you some soup or something? | Может, сделать тебе суп или ещё что? |
| And I'll host... my parents are taking Morgan to see her grandparents this weekend, and I already bailed because their house always smells like instant soup. | Можно завалиться ко мне. Родичи забирают Морган в бабушке с дедушкой на выхи. А я остаюсь, потому что их дом вечно пахнет какой-нибудь суп. |
| You couldn't eat seaweed soup or get any nice gifts | Ты так и не поел суп с водорослями. |
| These shoes make me look like I should be changing bedpans, like I should be squeaking around bringing soup to some disgusting old person, then take the bus home to my 16 cats. | Из-за них я выгляжу как медсестра, которая меняет утки, с писклявым вежливым голоском подносит суп омерзительным старикашкам, а затем едет домой на автобусе к своим 16 кошкам. |
| So I trailed a little bit extra of the lighter fluid around the polyester cloth, and I kind of miscalculated because the soup exploded. | Поэтому я пометила еще немного горючей жидкости вдоль по скатерти, и я немного не рассчитала, суп взорвалсл. |
| I'll have a bowl of won ton soup, the Singapore vermicelli noodles, half a Peking duck with pancakes har gow, char siu and the wasabi chicken dim sum. | Мне, пожалуйста, суп с вонтонами, лапшу по-сингапурски, половину утки по-пекински с лепешками, хар гау, свинину по-катонски и курицу под соусом вассаби. |
| Of course, it would be a hungry koala, it would be a hungry baby koala, because koalas are the only animals to make what is called a soup or pap. | Естественно. Для голодного детёныша коалы. Коалы - единственные животные, умеющие готовить "суп" или кашицу. |
| With the excellent wine of your choice... a red Serpico Feudi di San Gregorio of... fillet of sea bass pair... and soup of sea snails. | К прекрасному вину, которое вы выбрали красному Серпико из Сан Грегорио... хорошо подойдет филе морского окуня и суп из морских улиток. |
| You can imagine my surprise, when instead of soup they brought a huge dish with a big piece of kid, rather large chicken leg and very rich garnish of some unknown to me cereals. | Каково же было мое удивление, когда мне принесли вовсе не суп, а огромное блюдо с приличным куском козленка, немаленькой куриной ногой и очень сытным гарниром из каких-то неизвестных мне круп. |
| If you have ordered a half-board or a full-board package, you will be served: soup, main course, salad and a soft drink, all according to the daily menu. | Если Вы заказали наш пакет услуг, частью которого является полупансион или полный пансион, то согласно ежедневному меню, вам подадут суп, главное блюдо, салат и безалкогольный напиток. |
| In Korea, it is customary to eat tteok guk (tteok soup) on New Year's Day and sweet tteok at weddings and on birthdays. | На Корейский Новый год традиционно подают ттоккук (суп с тток), а на свадьбах и днях рождения едят сладкие тток. |
| I dropped the soup out the window, which by the way is cooked with cumin. | Я выбросил суп в окно, в который, между прочим, был добавлен тмин. |
| Ingredients used in making Chinese stocks can be recooked again to produce a thinner broth with less intense flavours, known as ertang (二汤; 二湯; èr tāng; 'second soup'). | Ингредиенты, использующиеся для супов, могут быть приготовлены ещё раз, в этом случае бульон получается менее насыщенным и с более тонким вкусом; он носит название «второй суп» (кит. трад. |
| So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot. | Выходит, что детство - ответ на вопрос, почему ворон попадает на обложку научного журнала, а курица - в суп. |
| Well, he was working over at Billingsgate Foods in charge of the soup, ...fell in. | Ну, Ну, он работал на ярмарке Биллингсгейт Фудс, отвечал за суп. ну и упал в него. |
| Oatmeal was served for breakfast, a soup and porridge for lunch and boiled unpeeled potatoes and herring for dinner. | На завтрак подавали овсянку, на обед - суп и овсяную кашу, а на ужин - вареный нечищеный картофель и селедку. |
| Now, unclog your ears and get these to William before they turn into soup! | Так что вынь вату из ушей, и быстро отнеси их Уильяму, пока они в суп не превратились. |