| This service should be available in all official languages before the end of 2004. | До конца 2004 года эта услуга будет предоставляться на всех официальных языках. | 
| This service has remained available in four languages, two of which come with a complete recording of the hearings. | Это услуга по-прежнему оказывается на четырех языках, причем на двух из них предоставляется полная запись слушаний. | 
| Theoretically speaking, almost every ICT service provided internally could be a candidate for hosting from another source. | Теоретически почти любая услуга в сфере ИКТ, предоставляемая на внутренней основе, может быть кандидатом для хостинга из другого источника. | 
| Currently there is 100 per cent utilization of this service. | В настоящее время эта услуга используется на 100 процентов. | 
| All clients have their own accounts; the delivery of cadastral data by remote access is a paid service. | Все клиенты имеют свои собственные счета, поскольку предоставление кадастровых данных в режиме удаленного доступа - услуга платная. | 
| Despite clear directives that the service should be free, some still collect monies, among others, for contribution to regional government coffers. | Несмотря на четкие директивы о том, что такая услуга должна предоставляться бесплатно, некоторые продолжают взимать деньги, в том числе для пополнения региональной казны. | 
| Another service the Agency provides is training in a number of areas including entrepreneurship, product development and access to finance and markets. | Еще одна услуга, предоставляемая Агентством, - обучение в ряде областей, включая предпринимательство, разработку продукции и доступ к финансовым средствам и рынкам. | 
| Each implemented service and/or activity is based around the Women's World Banking's mission, vision and strategic objectives. | Каждая оказанная услуга и/или каждое направление деятельности должны быть созвучными миссии и стратегическим целям и задачам Всемирной организации по банковским операциям для женщин. | 
| In the supply and use tables the net surplus earned by the merchant is shown as a service. | В таблицах ресурсов и использования чистое положительное сальдо торговой организации указывается как услуга. | 
| Initial service has consisted of an upgraded website. | Основная услуга заключается в обновлении веб-сайта. | 
| An SMS alert service will begin soon on a trial basis. | Скоро в тестовом режиме будет запущена услуга оповещения по смс. | 
| This service, however is not available for clients of non-regulated MFIs. | Однако данная услуга не предоставляется клиентам нерегулируемых МФО. | 
| Sometimes the product is a service or an intangible legal right disguised as a physical product. | Зачастую продается услуга или нематериальное юридическое право, представленное как вещественный товар. | 
| We hope that the Parties will find this service useful, and welcome suggestions for possible improvements or additional services. | Мы надеемся, что эта услуга окажется полезной для Сторон и приветствуем предложения относительно ее возможного улучшения или дополнительных услуг. | 
| Furthermore, the service enabled various permutations of data to be retrieved. | Кроме того, эта услуга позволяет различным образом обрабатывать извлекаемые данные. | 
| Flood protection is an important service that different ecosystems - forests and wetlands in particular - provide within a given basin. | Защита от наводнений - это важная услуга, обеспечиваемая различными экосистемами, и в частности лесами и водно-болотными угодьями, в пределах данного бассейна. | 
| This service would be of particular value to smaller agencies. | Эта услуга будет особенно ценной для менее крупных учреждений. | 
| Initially for the general public, this service is designed to meet the needs of organizations' own targeted audiences. | Первоначально предназначенная для широкой общественности, эта услуга призвана удовлетворить потребности аудитории, на которые нацеливаются сами организации. | 
| This recommendation assumes that an illegal service is provided that is not captured elsewhere in the system. | В соответствии с этой рекомендацией предполагается, что таким образом оказывается незаконная услуга, которая не учтена в других разделах системы. | 
| Immunization of the child is compulsory and this service is provided free of charge. | Вакцинация детей обязательна, и эта услуга оказывается бесплатно. | 
| This service is much in demand, for a wide range of issues. | Эта услуга пользуется большим спросом по широкому кругу вопросов. | 
| Moni, this service doesn't work if the interpreter is deaf too. | Мони, эта услуга не работает, если переводчик тоже глухой. | 
| A little service Wigwam provides... to help the customers better understand the car wash experience. | Небольшая услуга от Вигвама... Помогает нашим клиентам лучше понять, как происходит мойка автомобиля. | 
| It's a very valuable service and a good living. | Эта услуга очень ценится и хорошо оплачивается. | 
| I'm here to inform you that this is a service we now provide. | Я здесь, чтобы проинформировать вас, что это новая услуга, которую мы предоставляем. |