| The Melofon service will allow you to set a melody or a voice message (an audio file) during sounding of a standard signal of ringing control. | Услуга Мелофон позволит Вам установить мелодию или звуковое сообщение (аудиофайл) во время звучания стандартного сигнала контроля посылки вызова. | 
| Favorite Number service will allow you not to think about conversation length and freely communicate over mobile telephone with friends, family, relatives and business partners. | Услуга «Любимые номера» позволит вам не задумываться о длительности разговора и свободно общаться по мобильному телефону как с родными, близкими, так и с друзьями или деловыми партнерами. | 
| The free service allows users to set up between one and three hostnames on a domain name provided by No-IP. | Бесплатная услуга позволяет каждому пользователю регистрировать от 1 до 3 доменных имён. | 
| Every Poczta Polska office is valid target for poste restante delivery and the service is provided with no additional cost. | Во все почтовые отделения Poczta Polska можно адресовать корреспонденцию «до востребования», при этом эта услуга оказывается без дополнительной оплаты. | 
| Quality Assurance is the planned or systematic actions necessary to provide enough confidence that a product or service will satisfy the given requirements. | Словарь», обеспечение качества было определено как «совокупность планируемых и систематически проводимых мероприятий, необходимых для создания уверенности в том, что продукция или услуга удовлетворяет определённым требованиям к качеству». | 
| Telephone interpreting is a service that connects human interpreters via telephone to individuals who wish to speak to each other but do not share a common language. | Устный перевод телефонных переговоров - это услуга, которая соединяет переводчиков по телефону с людьми, которые хотят говорить друг с другом, но не говорят на одном языке. | 
| Given service means adjustment and technical maintenance of mail addresses of your company (e.g.) that allows escaping from headache concerned with necessity to readjustment or creation additional mailboxes. | Данная услуга подразумевает настройку и техническую поддержку почтовых адресов вашей компании (например,), что позволит избавиться от головной боли, связанной с необходимостью перенастройки или созданием дополнительных почтовых ящиков. | 
| That's just the kind of service you get for your 10%. | Это та услуга, что включена в мои 10%. | 
| In the United States the feature was developed by AT&T in the 1960s, patterned upon the earlier IKZ service of the Deutsche Bundespost in Germany. | В США данная услуга была внедрена в 1960-х годах компанией AT&T, основываясь на более ранних разработках Deutsche Bundespost (сервис IKZ). | 
| What is the intended purpose of the service? | Какие цели преследует та или иная услуга? | 
| How effective is the service in the prevention of problems before they arise? | Насколько эффективно та или иная услуга упреждает возникновение проблем? | 
| Is the service appropriate to the problem being addressed? | Является ли услуга достаточной для решения конкретной проблемы? | 
| Education is no longer seen as merely another social service - a claimant among many others for a share of limited public resources. | Образование уже не рассматривается как просто еще одна социальная услуга, требующая среди многих других своей доли ограниченных государственных ресурсов. | 
| It is the intention of the United States that such a service be a complementary component of the future GNSS, as envisaged by ICAO. | Согласно намерениям Соединенных Штатов Америки, такая услуга в будущем станет дополнительным компонентом ГНСС, как это предусматривается ИКАО. | 
| Of course, if the good or service is provided free, the government incurs the whole of the expenditure. | Естественно, если товар или услуга предоставляются на бесплатной основе, государство полностью берет на себя расходы. | 
| The Special Representative emphasized in particular that this effort was in response to the request of the Government and was intended to be of service to Cambodia. | Специальный представитель подчеркнул, в частности, что эти усилия предпринимаются в ответ на просьбу правительства и рассматриваются как добрая услуга Камбодже. | 
| This service is provided free of charge and is available every day, including Sundays between 8 a.m. till noon. | Эта услуга оказывается бесплатно, и ею можно воспользоваться ежедневно, включая воскресенье, с 8 утра до 12 час. дня. | 
| Among the least developed countries in Africa and Asia and the Pacific, the most popular service has involved the development of decentralization policies and laws. | Среди наименее развитых стран Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона наибольшей популярностью пользуется услуга, связанная с разработкой политики и законодательства в области децентрализации. | 
| The selected representative service must be provided by a transport organization continuously over a relatively long period of time; | отобранная услуга - представитель должна предоставляться транспортной организацией постоянно в течение относительно длительного периода времени; | 
| a clearly defined and understood specification for what is required - product, service facility etc. | четко определенная и понятная спецификация того, что требуется - продукт, услуга и т.д. | 
| This service is not limited to families in receipt of Income Support but is extended to any individual regardless of their source of income. | Эта услуга не ограничивается семьями, получающими доплаты к доходу, а распространяется на любых лиц независимо от их источников дохода. | 
| Subsequent to implementation of the global fleet management system, the service became fully operational in October 2009 | Эта услуга в полной мере оказывается с октября 2009 года, после внедрения глобальной системы управления авиапарком | 
| A document that prescribes technical requirements to be fulfilled by a product, process or service | Документ, устанавливающий технические требования, которым должны соответствовать продукция, процесс или услуга. | 
| Is this service offered in prisons in the country? | Предоставляется ли эта услуга в вашей стране в тюрьмах? | 
| The last-named has the disadvantage of limiting competition to supply profitable customers, which is undesirable unless the service is a natural monopoly. | Последний из этих источников имеет тот недостаток, что он ограничивает конкуренцию при поставке услуг прибыльным клиентам, что является нежелательным, если только данная услуга не является естественной монополией. |