On June, 15 Ukraine International Airlines extended the scope of online check in - this service is now available for charter flights passengers departing from Boryspil International Airport in Kiev. |
15 июля авиакомпания «Международные Авиалинии Украины» расширила возможности он-лайн регистрации - данная услуга теперь доступна также пассажирам, вылетающим чартерными рейсами из киевского международного аэропорта «Борисполь». |
The service "ON-LINE plastic card" allows the client to order making of NSMEP and MasterCard International through the Internet, without leaving his office or apartment. |
Услуга "Пластиковая карточка ON-LINE" позволяет клиенту заказать изготовление платежной карточки систем НСМЕП и MasterCard International через Internet, не покидая при этом своего офиса или квартиры. |
But one of the things I've learned is that apparently it matters if a new product or service is more expensive than the incumbent, or cheaper than. |
Но я усвоил такую вещь: оказывается, большýю роль играет то, дороже новая продукция или услуга, чем существующая, или дешевле. |
To you, Dr Enys, No doubt the saving of my life seems a very small service. to me, it assumes a slightly greater significance. |
Доктор Энис, вам, без сомнения, кажется, что спасение моей жизни - не такая уж большая услуга, но для меня это более значимое событие. |
With this new service, the Library's major databases, previously available internally within the Integrated Library Management System and externally, through the mainframe, are now installed on a Web platform. |
Эта новая услуга позволила перевести на веб - платформу основную базу данных Библиотеки, внутренний доступ к которой ранее осуществлялся через Интегрированную систему библиотечного управления, а внешний - через центральный процессор. |
On the opposite side, Governments may adopt a market-oriented approach to social protection, and may therefore regard the latter as a service that is delivered by for-profit market mechanisms. |
И наоборот, правительства могут придерживаться в вопросе о социальной защите рыночного подхода, исходя из которого социальная защита рассматривается как услуга, предоставляемая работающими на получение прибыли рыночными механизмами. |
However, the Committee has received no information on how Colombian migrant workers can obtain this information, and whether this type of service also exists for foreign immigrants in Colombia. |
Вместе с тем у Комитета нет сведений о форме, в которой колумбийские трудящиеся-мигранты могут получать соответствующую информацию, и о том, распространяется ли такая услуга на находящихся в Колумбии иностранных иммигрантов. |
That service is $3.65 a month. |
Но ведь эта услуга стоит $3,65 в месяц! |
It is the first television service in Latvia that enables watching television not only at a time and place convenient to the client, but on various devices - PC, tablet computer and smartphone. |
Это было первая в Латвии телевизионная услуга, которая не только давала возможность смотреть телевизионные каналы в удобном для клиента месте и в удобное для него время, но и делать это при помощи различных устройств: ПК, планшетных компьютеров и смартфонов. |
Western Union - fast and reliable service, spread throughout the world and recognized as the leader of worldwide money remittances. |
Western Union - быстрая и надежная услуга денежных переводов распространенная по всему миру. Теперь и в Victoriabank Вы можете воспользоваться услугами всемирно признанного лидера на рынке денежных переводов. |
"International roaming" service for prepaid subscribers is enabled by default in case the account balance is sufficient for making calls, and doesn't require any additional payments and settings. |
Абонентам, обслуживающимся на условиях предоплаты услуг, услуга «Международный роуминг» предоставляется автоматически при наличии на лицевом счете средств, достаточных для оплаты вызовов, и не требует дополнительных платежей и настроек. |
If you feel that none of the above satisfies your idea of the ideal holiday home, now "CRETA HOUSES" offer the service that puts "YOU" in charge. |
Если ничего из вышеперечисленного не соответствует Вашим понятиям о идеальном доме, то новая услуга 'CRETA HOUSES' создана для Вас. Наш специализированный персонал готов предоставить Вам шанс самому спроэктировать дом в Вашем любимом уголке Крита. |
3 The concept of subsidiaritiy suggests that service delivery should be performed by the most immediate sphere of government that can best address constituent needs while maintaining economic and administrative efficiencies of scale and scope. |
З Концепция субсидиарности предусматривает, что какая-либо конкретная услуга должна предоставляться наиближайшей структурой управления, которая может лучше всего удовлетворить потребности получателей при сохранении в то же время экономической и административной эффективности, обусловленной масштабами предоставляемых услуг. |
Special Delivery, a domestic accelerated local delivery service, was introduced on 3 March 1885 initially with a fee of 10¢ paid by a Special Delivery stamp. |
Специальная доставка (англ. special delivery), услуга внутренней ускоренной доставки почты, была введена в США 3 марта 1885 года первоначально с уплатой почтового сбора в размере 10 центов, которая подтверждалась наклеиванием спешной марки. |
For new subscribers of BUSINESS.PRO, Kedy and Polukedy tariff plans, Mobile Internet service is automatically activated according to WEB 25 tariff plan (without the subscription fee, with GPRS traffic). |
Для новых абонентов тарифных планов BUSINESS.PRO, "Кеды" и "Полукеды" услуга "Мобильный Интернет" автоматически подключается по тарифному плану WEB 25 (без абонентской платы, с предусмотренным количеством GPRS-трафика). |
Offers by e-mail is a free service! You have the chance to receive up to date information daily by your e-mail, according to criteria set in advance for all properties included in Mirela's data base. |
"Предложения по e-mail" это бесплатная услуга, дающая возможность ежедневно получать по e-mail актуальную информацию о интересующей Вас недвижимости, согласно заданным критериям. |
This service gives you the possibility to redirect your incoming calls, for example, to the fixed telephone number, in case when you cannot respond or are out of the Kyivstar GSM network coverage. |
Услуга «Переадресация» позволит Вам оставаться на связи, где бы Вы не находились, и не пропустить важный звонок. |
An atomic service may, for example, support the application of a particular methodological option or a methodological step within a GSBPM sub process. |
Так, атомарная услуга может обеспечивать реализацию конкретного методологического варианта или методологического шага в рамках подпроцесса ТМПСИ. |
If you have a card account or an account current in PRAVEX-BANK you can control your account status by means of your mobile telephone regardless of the work of the bank branches, Information service or a cash machine. |
SMS-Banking - услуга, позволяющая держателям платежных карт, эмитированных АКБ "ПРАВЭКС-БАНК", контролировать состояние своих карточных счетов без посещения банка и банкоматов с помощью мобильного телефона. |
We would like to point out also that with this service we are not in charge with the current accountancy servicing of the company - owner of the property, nor with the annual financial balance and submitting the annual tax return in front of the local Tax Office. |
Чистка ковров и мебели высококачественной техникой. Имея ввиду факт, что эта услуга осуществляется по передовой технологии, наш квалифицированный служитель чистит ковры и мебель за 10 евро в час. |
The service is accessible for MTS corporate clients in MTS network in Ukraine as well as in the networks of GPRS roaming partners of MTS. |
Услуга доступна корпоративным абонентам МТС как в сети МТС в Украине, так и в сетях GPRS-роуминг-партнеров МТС. |
A unique service of plotting a number and a players or own name on the branded football jersey of FC Shakhtar at your choice is available from the Fan Shop at the Donbass Arena. |
В Fan Shop на «Донбасс Арене» действует уникальная услуга - нанесение на фирменную игровую футболку команды «Шахтер» номера, фамилии футболиста или же собственных - на выбор. |
The service facilitates password protected storage and online access to documents and data files from anywhere with Internet access and FTP or FTSP compatible file transfer software. Using Secure FTP access increases the security of the data because the data is encrypted while in transfer. |
Услуга сервера FTP - это удобный способ обращения к документам, чертежам, изображениям большого формата, видеоматериалам и к другим данным с любого места в любое время. |
When does an outgoing call start to be paid if the subscriber called to has the Melofon service activated? |
С какого момента начинается тарификация исходящего звонка, если у вызываемого абонента подключена услуга Мелофон? |
For example, where government services are sold (eg swimming pool services) the price of labour input is included and then the price at which the service is sold is included too. |
Например, при продаже государственных услуг (например, услуги плавательных бассейнов) в индекс включается стоимость рабочей силы и соответственно цена, по которой оказывается такая услуга. |