This service allows both staff and the general public to anonymously report any offences involving UNFPA for further investigation; |
Эта услуга позволяет и сотрудникам, и представителям общественности анонимно сообщать о любых правонарушениях, касающихся ЮНФПА, для проведения последующего расследования; |
A completely useless jumble of words which for some unknown reason... you persisted in sending to me despite my letter that I had no use for this service. |
Бессмысленный набор слов, который по непонятной причине посылается мне, несмотря на то, что мне эта услуга не нужна. |
It's all the savings I have left in the world, and I want you to have it if you just do me this one service. |
Это все сбережения Я оставил в мире, и я хочу, чтобы вы его Если вы только что мне делать эта услуга. |
"The price of the room includes another service:" |
"В цену входит и особая услуга". |
In a certain number of local communities, assistance at home is offered, which is financed from the budgets of local self-governments in accordance with set conditions for usage of this service. |
В целом ряде местных сообществ предоставляется услуга по оказанию помощи на дому при финансировании соответствующих затрат из бюджетов местных органов самоуправления в соответствии с условиями пользования данной услугой. |
DS SolidWorks does not warrant that the Software or service will meet your requirements or that the operation of the Software will be uninterrupted or error free or that any internet tool or service will be completely secure. |
DS SolidWorks не гарантирует, что Программное обеспечение или услуги будут отвечать Вашим требованиям, что работа Программного обеспечения будет бесперебойной и безошибочной, или что любой инструмент или услуга в сети Интернет будут полностью надежны. |
Employment service means a service to persons who seek employment to assist them in finding employment and to promote professional development, and to employers to assist them in finding a suitable labour force. |
Услугой по трудоустройству является услуга, предоставляемая лицам, которые ищут работу, с целью помочь им в поисках работы и способствовать их профессиональному развитию, а в случае нанимателей с целью помочь им в поисках подходящей рабочей силы. |
If the Statistical Service is invoked but it lacks some or all of the required information to perform the service invocation, the Statistical Service should handle this using error handling. |
Если статистическая услуга вызвана, но в ней не имеется всей или части информации, необходимой для вызова услуги, такой сбой должен быть обработан функцией обработки ошибок статистической услуги. |
This service was provided by the New Zealand Income Support Service until late 1998 when it was consolidated with other agencies (see para. 76) to form the Department of Work and Income (DWI). |
Эта услуга оказывалась новозеландской службой поддержки доходов до конца 1998 года, когда она была объединена с другими государственными учреждениями (см. пункт 76) в Департамент труда и доходов (ДТД). |
m@ilCELL service combines the power of two popular communication tools - Short Message Service and e-mail. |
Услуга m@ilCELL объединяет возможности двух наиболее популярных средств связи - SMS и электронной почты. |
We draw your attention to the fact that the present service, provisionally on the given stage, will be realized only with payouts of money orders only from Portugal, Spain and Campania region (Italy). |
Обращаем Ваше внимание на то, что эта услуга будет временно осуществляться только при выплате денежных переводов и, на данном этапе, только из Португалии, Испании и региона Кампания (Италия). |
Mobile office standard service enables all users to access data or certain United Nations enterprise applications from any computer with an Internet connection, including from outside United Nations premises. |
Стандартизированная услуга «Мобильный офис» дает возможность любому пользователю получить доступ к любым данным и любым общеорганизационным приложениям Организации Объединенных Наций с любого компьютера, имеющего выход в Интернет, даже если этот компьютер находится вне зданий Организации Объединенных Наций. |
Public governance is based on organizations that in most cases offer services to the public (population, people) and quite often also makes products as well. (Example: there are health centres where the population can be vaccinated - public health service. |
Государственное управление опирается на организации, которые в большинстве случаев оказывают услуги общественности (населению, отдельным лицам), и довольно часто также производят продукты. (Например, существуют медицинские центры, в которых население может подвергаться вакцинации - услуга общественного здравоохранения. |
In urban areas such a service has been rendered in 73 per cent of cases by a specialist and in 17 per cent of cases by specialized nurses. |
В городских районах подобная услуга оказывалась специалистами в 73% случаев и специализированными медсестрами в 17% случаев. |
Although the reproduction health policy calls for this service to be provided also in the clinics, at the moment only emergency deliveries are provided at clinics. |
Хотя политика в области репродуктивного здоровья предусматривает, чтобы такая услуга оказывалась также в клиниках, в настоящее время в клиниках принимают роды только в критических ситуациях. |
At the initial interview, asylum-seekers were told of their right to appoint a lawyer, a service that was in some cases provided free of charge: they were also informed of their rights and obligations. |
При первом собеседовании лицам, желающим получить убежище, сообщается об их праве назначить адвоката, и эта услуга в некоторых случаях оказывается бесплатно: их также информируют об их правах и обязанностях. |
In actual fact, accompanying victims in their dealings with the structures concerned is not just an assistance service but also an opportunity for meetings and dialogue by operators, cultural mediators and the people in need of help. |
Сопровождение жертв во время их общения с соответствующими службами - это не просто услуга по оказанию помощи, но и возможность для встреч и общения специалистов, межкультурных посредников и нуждающихся в помощи лиц. |
Attention, starting from December 8, 2008 «Who called» service will be provided in a new, more convenient format! |
Внимание, с 8 декабря 2008 года услуга «Кто звонил» предоставляется в еще более удобном формате! |
"Credit on deposit" - is service which provides a client, that drew up a deposit investment, with possibility to spend money, placed on deposit account, without stopping validity of deposit agreement. |
«Кредит под депозит» - услуга, которая предоставляет клиенту, оформившему депозитный вклад, возможность тратить средства, размещенные на депозитном счете, не прекращая действия депозитного договора. |
If you are in the business of providing services such as memberships to clubs, subscriptions, or services, the G2S service gives you the perfect addition to your ecommerce business. |
Если ваше предприятие предоставляет такие услуги, как членство в клубах или подписки, услуга G2S станет отличным дополнением к вашему электронному бизнесу. |
In addition, this service will allow you not take a lot of cash and not pass a tiring procedure of cash declaring when crossing the border. |
Кроме того, эта услуга позволит Вам не брать с собой много наличных средств и не проходить изнурительную процедуру декларирования наличных средств при пересечении границы. |
02: FilesOverMiles browser file browser, each transmission service! |
02: FilesOverMiles файловый браузер браузер, каждая передача услуга! |
This service is provided for people who have upgraded their accounts to World of Warcraft Classic, The Burning Crusade or Wrath of the Lich King and don't have the install CD or DvD to hand. |
Эта услуга предоставляется пользователям, которые конвертировали свою учетную запись в World of Warcraft Classic, Burning Crusade или Wrath of the Lich King, но не приобрели CD- или DvD-диск с программой. |
It is a toll-free, easy to use telephone interpreter service (1-888-855-0811) you can use for free, with the help of a Language Line Services' interpreter, to order banking, entertainment, city, insurance, travel and many other services. |
Это удобная в использовании услуга по телефонному переводу (1-888-855-0811), не требующая оплаты за звонок, которой вы можете бесплатно воспользоваться с помощью переводчика компании Language Line Services, чтобы сделать заявку на банковские, муниципальные, страховые, туристические и многие другие услуги. |
Such service is intended for a long-term employment, at client's need, in case when the Client's staff does not provided for an increase of its quantity by means of new specialists employment. |
Эта услуга представляет собой привлечение персонала для долгосрочной занятости, по необходимости для Клиента, в случае, если штат компании Клиента не рассчитан на увеличение его количества посредством привлечения новых специалистов. |