Any search of the home, premises or vehicles may be imposed only in cases and in a manner specified by statute. |
Любой обыск жилища, помещений или транспортных средств может быть произведен только в случаях и в порядке, оговоренных статутом. |
This goes to prove that such search was an intentional political plot to attack Chongryon itself. |
Это доказывает, что такого рода обыск был преднамеренной политической акцией с целью нанести удар непосредственно по Чонгрёну. |
Such a search was lawful and was not incompatible with the Constitution or with article 17 of the Covenant. |
Такой обыск является законным и не противоречит Конституции или статье 17 Пакта. |
A team proceeded to search the freighter while a group of boats surrounded it. |
Высадившаяся группа провела обыск грузового судна, окруженного группой катеров. |
An example is the search in the Central Prison of Porto Alegre on 29 September 1997. |
Примером этого может служить обыск, произведенный 29 сентября 1997 года в центральной тюрьме города Порту-Алегри. |
Facts: On 25 April 2007, Japanese police conducted a search on a subsidiary organization of Chongryon located in the Korean Press Hall. |
Факты. 25 апреля 2007 года японская полиция провела обыск в филиале Чонгрион, расположенном в Корейском доме печати. |
The search operation lasted until 17 October 1997. |
Обыск продолжался до 17 октября 1997 года. |
The execution of the search warrants has, however, placed an enormous burden on the Translation resources available to the Tribunal. |
Вместе с тем исполнение санкций на обыск тяжелым бременем легло на переводческие ресурсы Трибунала. |
They were welcomed and allowed to enter the room and conduct a search. |
Они были впущены, и им было разрешено произвести обыск. |
SFOR continues to provide valuable support to the Office of the Prosecutor in connection with investigation and assists in the execution of search warrants. |
СПС продолжают оказывать ценную поддержку Канцелярии Обвинителя в связи с расследованиями и оказывают помощь в исполнении ордеров на обыск. |
If the accused person is female, the search must be carried out by a woman. |
В случае, если обвиняемое лицо женщина, обыск должен производиться женщиной. |
The law provides that residential premises and dwellings should be inviolable and a court must approve the search of private residences. |
Законом предусматривается неприкосновенность жилых помещений, а любой обыск частных жилищ должен быть санкционирован судом. |
After four or five days, the Armed Police Force carried out a search at the author's house and questioned him about his brother. |
Спустя четыре-пять дней сотрудники Вооруженных полицейских сил провели обыск в доме автора и расспросили его о брате. |
A search was conducted at his home by police officers. |
У него дома был произведен обыск. |
The search and seizure were conducted without any, or any proper, authorization or safeguards. |
В данном случае обыск и конфискация были проведены без какой-либо надлежащей санкции или гарантий. |
This forced search of more than four hours by such a large force against a small institution constitutes hooligan doings by fascists tyrants. |
Этот более чем четырехчасовой принудительный обыск небольшого учреждения столь крупными силами представляет собой хулиганские действия фашиствующих тиранов. |
Immediately after the crime, investigators undertook a search with dogs. |
Сразу после преступления следователи провели обыск с привлечением кинологов с собаками. |
Under the circumstances we conclude that the search party had not intent to terrify the author's family. |
С учетом обстоятельств дела мы делаем вывод, что производившая обыск группа не имела намерения запугать семью автора. |
Law enforcement officers continued to search the houses of civil society members without warrants. |
Сотрудники правоохранительных органов продолжали обыскивать дома представителей гражданского общества, не имея ордера на обыск. |
Unlawful search of the body of any resident or deprivation or restriction of the freedom of the person shall be prohibited. |
Запрещается проводить незаконный личный обыск любого жителя и подвергать его лишению или ограничению личной свободы. |
As the search did not yield any result, he was taken to the Sheriff's station for questioning. |
Поскольку обыск не дал никаких результатов, его доставили к шерифу для допроса. |
There are cases where courts ruled inadmissible evidence collected without a warrant for search and seizure. |
Известны случаи, когда суды признают доказательства, собранные без предъявления ордера на обыск и арест, неприемлемыми. |
The warrant read that a search would be conducted in relation to secret materials, narcotics, weapons, and religious material. |
В ордере значилось, что обыск будет проведен на наличие секретных материалов, наркотиков, оружия и религиозной литературы. |
The search shall be carried out in the presence of two female witnesses. |
Обыск должен производиться в присутствии двух свидетелей женского пола. |
The search had been conducted in a legal and proper manner and involved no violence or threats. |
Обыск был проведен законным и надлежащим образом и не сопровождался насилием или угрозами. |