Английский - русский
Перевод слова Search
Вариант перевода Обыск

Примеры в контексте "Search - Обыск"

Примеры: Search - Обыск
Because we have nothing on olson - Not even enough to get a warrant to search his place. Потому что у нас ничего нет на Олсона- даже ордер на обыск получить не можем.
Even when I was up against an overzealous agent I had a number of methods for discouraging a search. Даже сталкиваясь с дотошным агентом, я умел отбить у него охоту делать обыск.
Without giving a reason or producing a warrant for the search, they asked him his name and went through everything in his room. Не объясняя мотивов и не предъявляя ордера на обыск, они произвели тщательный осмотр помещения, удовольствовавшись только выяснением имени автора.
And there seems to be some question as to whether your initial search was wholly legal. И еще дело в том, что ваше проникновение в его дом и обыск были незаконны.
The search was extended to his second residence in another area of Athens (Patissia), where additional large quantities of drugs were found. Был также проведен обыск его второго места проживания в другом районе Афин (Патиссия), где еще было обнаружено большое количество наркотиков.
Supported by Paulson's testimony and Hazelwood's profile, Flothe and the APD secured a warrant to search Hansen's plane, cars and home. Показания Поулсон и психологический профиль, составленный Дугласом, помогли Флоуту получить судебный ордер на обыск самолета, машин и дома Хансена.
Tell me, Nicki, or this nice piece of fruit will take you downtown and treat you to a complimentary cavity search. Скажи мне, Никки, или этот спелый фруктик заберет тебя в участок и устроит тебе обыск полостей тела.
We need to search your base and Yamashita group. У нас есть разрешение на обыск.
Also, get some search warrants for Jeremiah's office Rosa's hotel room. Ещё получи ордер на обыск офиса Джеремаий и номера Розы.
Furthermore, it shall be taken into consideration if the search involves destruction or damages of objects, cf. section 797. Кроме того, необходимо учитывать то обстоятельство, что обыск может привести к разрушению или повреждению объектов.
The power is akin in many respects to the issuing of search warrants, which are granted ex parte on the basis of reasonable suspicion. Право на ограничение свободы передвижения во многих отношениях сходно с выдачей ордеров на обыск, которые выписываются исходя из разумного подозрения.
They proceeded to search the tender, interrogate the master and assault the crew. На баркасе был устроен обыск, его шкипер был допрошен, а члены экипажа подверглись грубому обращению.
Enjoy our ever-popular, world famous cavity search. Испытайте наш знаменитый и всегда популярный у публики полный обыск!
The fourth found, in the case of a detainee strip-searched for the same purpose, that although the search had not constituted degrading treatment, it violated his right to privacy. В четвертом решении, которое касалось протеста относительно обыска заключенного с раздеванием в тех же целях, было заявлено, что, хотя сам обыск и не представлял унижающего достоинство вида обращения, он явился нарушением права на неприкосновенность частной жизни.
The individual on reasonable grounds is suspected of an offence, which is indictable by the state, and The search must be presumed to be of significant importance for the investigation. Обыск в зданиях, в других помещениях или на объектах, находящихся в собственности подозреваемого лица, может производиться лишь: при наличии достаточных оснований подозревать данное лицо в совершении государственного преступления и полагать, что производство обыска имеет важное значение для расследования.
Chapter 2 of the CPA provides for the application and granting of search warrants, seizure, forfeiture and disposal of property. Глава 2 УПЗ предусматривает возможность подачи ходатайства - и его удовлетворения - о выдаче ордеров на обыск, арест, изъятие, конфискацию и распоряжение имуществом.
Some of the complaints made indicated that the search procedure, in both its simple and intensive forms, was also used on boys and girls visiting prisons. В некоторых из полученных жалоб сообщается о том, что обыск, как простой обыск, так и полный обыск, применяется также в отношении детей, прибывших на свидание с осужденными в уголовно-исполнительные учреждения.
I'm sure a search of this ship will come up with another few felonies. Я уверен, обыск этого судна выявит и другие нарушения
A police officer conducted a search of his vehicle and found a forearm grip for an AR-15 semiautomatic rifle and six unloaded magazines, all capable of holding 40 rounds. Сотрудники провели обыск автомобиля, при котором обнаружились предплечевая рукоятка полуавтоматической винтовки AR-15 и шесть пустых 40-зарядных магазинов.
On the eve of the delegation's departure, the Chairman was informed by a senior Vietnamese official that the transmittal of the document might jeopardize the mission by causing an incident at the airport that would involve a search. Накануне отъезда делегации Председатель был проинформирован высокопоставленным должностным лицом Вьетнама о том, что передача этого документа рискует скомпрометировать миссию, спровоцировав обыск в аэропорту.
We're asking for an order to search the electrical closet behind the deejay booth to see if there's any surveillance equipment that records footage inside the V.I.P. room. Мы просим ордер на обыск электрошкафа за стойкой диджея, чтобы увидеть, есть ли там какое-нибудь оборудование для наблюдения внутри ВИП-комнаты.
Subsidiary organizations located in the Korean Press Hall were searched by the Japanese police with search warrants as required by Japanese law in order to collect evidence related to the suspected abduction. С целью сбора доказательств, связанных с подозреваемым похищением детей, в дочерних организациях, расположенных в Корейском доме печати, сотрудниками японской полиции был произведен обыск на основании ордера на обыск, как того требует законодательство Японии.
The executive commissioned research into the use of "stop and search" in Scotland as a result of a proposal from ACPOS and the Steering Group's discussions. На основании соответствующего предложения со стороны АСПДЛШ и обсуждений Руководящей группы правительство заказало исследование по вопросу об использовании в Шотландии полномочий на "задержание и обыск".
For example, Kurbanov, the administrative head of the Drug Control Agency in Khatlon oblast, conducted an unlawful search of the home of citizen Nuraliev. Так, оперуполномоченный управления Агентства по борьбе с незаконным оборотом наркотиков по Хатлонской области Курбанов произвел незаконный обыск в доме гражданина Нуралиева.
Such designations include terrorists, as well as those who provide support or services to, or associate with, persons with terrorism-related links., the Federal Bureau of Investigation, and the Treasury Department's Office of Financial Assets Control - coordinated five search warrants. Этот указ разрешает блокировать имущество и права в имуществе всех лиц, определяемых на основании этого указа. и Управления контроля над финансовыми активами при министерстве финансов, были выданы пять ордеров на обыск.