Looks like the Russians are targeting the Irish, so they're executing search warrants. |
Похоже, что русские нацелились на ирландцев, так, что они приводят в исполнение ордера на обыск. |
I'll start the process for search warrants, but it's going to take some time. |
Я начну получать ордер на обыск, но это займет некоторое время. |
They were federal agents with search warrants! |
Это были федеральные агенты с ордером на обыск! |
Lieutenant tao, let's get search warrants for their homes, See if a 9-millimeter handgun turns up. |
Лейтенант Тао, получите ордеры на обыск в их домах, посмотрим, не найдется ли 9-мм пистолет. |
We served search warrants to all of our suspects, and none of them has the $500,000 I'm looking for. |
Мы получили ордера на обыск всех подозреваемых, и ни у кого из них нет 500 тысяч долларов, которые я ищу. |
So you chose my day off to execute an illegal search of Father Jack's church? |
Ты выбрала мой выходной, чтобы произвести нелегальный обыск в церкви отца Джека? |
So, can we begin our search? |
Итак, мы можем начать обыск? |
McGee, find me a judge who will issue a warrant to search Bodeen's residence and office. |
МакГи, найди мне судью, который выдаст ордер на обыск квартиры Бодина и его офиса. |
If you hand over your weapons, it would spare us both the vulgarity of having me search you. |
Если Вы отдадите свое оружие, это избавит нас обоих от такой вульгарности, как обыск. |
So the informant gave you permission to search the apartment? |
То есть информатор дал вам разрешение на обыск квартиры. |
True, as long as Cookie obtained informed consent before she performed a search with no probable cause. |
Это да, если бы Куки получила разрешение на обыск, до того как обыскала, без видимой причины. |
Meaning as our forefathers itemized the pillars on which to build a Republic, unlawful search and seizure came up fourth. |
Это значит, что наши предки составляли перечень того, на чем можно построить республику, незаконный обыск и изъятие были четвертым пунктом. |
In particular, the power of arrest, search and seizure should belong to the judge rather than the procurator. |
В частности, полномочия на выдачу санкций на арест, обыск и выемку следует передать от прокурора судье. |
When a mobile phone was stolen, the authorities ordered a search of all cells. |
Сообщается, что в связи с пропажей мобильного телефона в тюрьме был проведен обыск всех камер. |
Moreover, this also related to the manner of execution of judicial actions (detentions, search) or actions ordered by other authorities. |
Кроме того, это также было связано с порядком исполнения судебных мер (задержания, обыск) или мер, распоряжения о которых отдавались другими органами власти. |
A search may only be carried out with the written authorization of the State prosecutor or investigating judge (Code of Criminal Procedure, art. 48). |
Обыск не может производиться без письменной санкции прокурора Республики или следственного судьи (статья 48 Уголовно-процессуального кодекса). |
One complaint may refer to several actions, which is often the case for the classic "search, arrest and questioning" pattern. |
В одной и той же жалобе могут упоминаться сразу несколько мер, и такие случаи весьма нередки ввиду применения полицией традиционной процедуры: "обыск, задержание и допрос". |
However, the more recent anti-terrorism laws in some countries have given law enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance, collection and processing of personal data, and search and seizure. |
Однако недавно принятые в некоторых странах антитеррористические законы наделили правоохранительные и разведывательные учреждения исключительными полномочиями на слежение, сбор и обработку личных данных и на обыск и конфискацию. |
Soon after that, a similar search was conducted in the Astana office of a company which was also making videos for the opposition channel. |
Чуть позже такой же обыск был произведен в астанинском офисе компании, которая тоже занималась производством сюжетов для оппозиционного канала. |
In addition to an interrogation, a search was conducted in his house and in the trunk of his car. |
Помимо допроса - был проведен обыск в его доме и в салоне его автомобиля. |
It gave the commissar a reason to conduct the search in the Kramer's house where in basket with dirty laundry were found the stolen valuables. |
Это дало комиссару основание произвести обыск в дом Крамера, где в корзине с грязным бельём и были обнаружены украденные из банка ценности. |
In October 1914, Adolph Dattan, after a search of his house, was imprisoned for nine days. |
В октябре 1914 года в доме Адольфа Даттана был проведён обыск, а сам он - арестован на 9 дней. |
(Shouts) Somebody is leaking information on our search warrants! |
(Кричит) Кто-то сливает информацию по нашим ордерам на обыск! |
I would like the keys to your husband's office and your formal permission to enter it and search it. |
Я бы хотел получить ключи от кабинета вашего мужа и ваше официальное разрешение войти туда и произвести обыск. |
It may require an authorized officer of the FTC to enter and search premises and seize documents under a warrant issued by a Justice of the Peace. |
Она может поручить своему уполномоченному представителю проникнуть в помещение, провести обыск и конфисковывать документы на основании ордера мирового судьи. |