Those difficulties stemmed from a different appreciation of the coercive nature of some measures, for example of search warrants, that led to different requirements regardless of the similarity of legal systems. |
Эти сложности объясняются различиями в оценке принудительного характера некоторых мер, например ордеров на обыск, что приводит к применению разных требований, несмотря на схожесть правовых систем. |
3.8 The house search and the destruction of the family home constitute illegal interference in the privacy and home of the Faraoun family, in violation of article 17 of the Covenant. |
3.8 Обыск и снос семейного дома являются незаконным и произвольным вмешательством в личную жизнь и посягательством на неприкосновенность жилища семьи Фараун в нарушение статьи 17 Пакта. |
A person's home is inviolable, as are their written correspondence and private papers; and the law shall determine in what cases and on what grounds search and seizure shall be allowed. |
Жилище, личная корреспонденция и частные бумаги неприкосновенны; закон определяет, в каких случаях и при наличии каких уполномочивающих на то документов допускаются их досмотр, обыск и выемка. |
In 2013, CERD had again expressed concern at the undue and excessive use of force against members of the Mapuche communities by the Carabineros and Investigative Police in the execution of search orders and other police operations. |
В 2013 году КЛРД вновь выразил озабоченность по поводу излишнего и чрезмерного применения силы в отношении представителей общин мапуче карабинерами и сотрудниками следственной полиции в ходе исполнения ордеров на обыск и проведения других полицейских операций. |
I got a team of AUSAs on standby - arrest warrants, search warrants, anything you need. |
У меня команда федерального прокурора в режиме ожидания... ордера на арест, ордера на обыск, все, что вам потребуется. |
This is going to be the biggest search here since World War ll, all due to you. |
Это будет самый крупнейший обыск на центральном побережье после... Что? |
Now, with that in mind would you agree to a consensual search of your house? |
Итак, имея это в виду, Вы готовы дать согласие на обыск вашего дома? |
The investigation of Mr. Abu Adas included the arrest and interviewing of the family, interviewing of friends, examination of telephone records, and a search of the home of his parents where he had also lived. |
В ходе следствия по делу г-на Абу Адаса были совершены следующие действия: арест и допрос членов семьи, собеседование с друзьями, изучение телефонных счетов и обыск дома родителей, вместе с которыми он проживал. |
Letters rogatory may cover all elements of an investigation, such as the hearing of witnesses, confrontation of witnesses, appointment of experts, confiscation of objects and the search and questioning of accused persons. |
Судебное поручение может охватывать все элементы расследования, такие, как заслушивание свидетелей, проведение очной ставки со свидетелями, назначение экспертов, изъятие вещественных доказательств, а также обыск и допрос подозреваемых лиц. |
Legally binding measures such as service of summons, search and seizure of persons, property or funds etc. are outside the scope of these agreements, as these subjects usually fall within the scope of treaties on mutual legal assistance in criminal matters. |
Такие юридически обязательные меры, как вручение судебных повесток, обыск и задержание лиц, а также наложение ареста на имущество или средства и т.д., этими соглашениями не охватываются, поскольку соответствующие субъекты, как правило, подпадают под действие договоров о взаимной правовой помощи в уголовных делах. |
Section 22 provides the authority to issue warrants for the arrest of any person if there is reason to believe that he may have committed any offense punishable under the Act or for search by enforcement officials. |
В статье 22 предусматривается, что властный орган выдает ордер на арест любого лица в случае, если имеются основания полагать, что такое лицо совершило любое из преступлений, наказуемых на основании этого Закона; предусматривается также обыск работниками правоприменительных органов. |
In its reply, the Government stated that the search of Mr. Marynich's residence was made in connection with the discovery of counterfeit foreign currency in his motor vehicle and it resulted in the seizure of a pistol and documents. |
В своем ответе правительство заявило, что обыск в доме г-на Маринича был произведен в связи с обнаружением фальшивой иностранной валюты в его автомашине и в результате обыска были изъяты пистолет и документы. |
At midnight on 30 December 1998, militiamen armed with machine guns entered the author's house with a prosecutor and a Chief of the militia, and conducted another search, this time with a warrant. |
В полночь 30 декабря 1998 года сотрудники милиции, вооруженные автоматами, ворвались в жилище автора в сопровождении прокурора и начальника милиции и произвели еще один обыск, на этот раз с предъявлением ордера. |
An arrested person's family was immediately notified of his arrest and place of detention except when such notification would gravely impair the criminal investigation, for example when the police intended to search his dwelling or when there was a risk of evidence being destroyed. |
Семью арестованного незамедлительно уведомляют о его аресте и месте содержания, за исключением тех случаев, когда такая информация может серьезно затруднить уголовное расследование, например когда полиция намеревается произвести обыск в его жилище или при наличии угрозы уничтожения доказательств. |
Article 36: a judicial police officer also has the right to record witness testimony and to search residences, the latter only in case of a criminal or cognizable offence; |
Статья 36: сотрудник уголовной полиции также имеет право на снятие показаний и производство обыска; обыск производится только в случае совершения уголовного или явного преступления; |
2.1 On the evening of 10 October 2000, policemen came to the author's apartment, where he lived with his son, and without presenting any search or arrest warrant, searched the premises and arrested his son. |
2.1 Вечером 10 октября 2000 года на квартиру автора, в которой он проживал вместе со своим сыном, явились сотрудники милиции, которые, не предъявив никакого ордера на обыск или арест, произвели обыск в квартире и арестовали его сына. |
On 18 May, KFOR and UNMIK police carried out a joint search operation against a security firm in Pec, which resulted in the arrest of 26 people and the confiscation of large amounts of weapons, documents and computer hardware and software. |
18 мая СДК и полиция МООНК произвели совместный обыск в охранной фирме в Пече, в результате которого было арестовано 26 человек и конфисковано значительное количество оружия, документов, компьютерного оборудования и программного обеспечения. |
Moreover, it is provided with all the files on wanted persons and persons for whom judicial investigation or search warrants or warrants of arrest have been issued. |
Кроме того, им передаются все досье о разыскиваемых лицах и лицах, которые находятся под следствием или в отношении которых выданы ордер на обыск или ордер на арест. |
In the apartments where Mark and Sergey lived, a search was conducted, and as a result of which a red jacket from one of the victims was found in Sergey's apartment, which was a shock to the killer himself. |
В квартирах, где проживали Марк и Сергей, был проведён обыск, в результате которого в квартире Сергея была обнаружена красная куртка одной из жертв. |
Now, in a couple of hours, I will have a warrant... to search your garage and your little clubhouse... and we'll see how enthusiastic you are then. |
Ну а сейчас, через пару часов, у меня на руках будет ордер на обыск твоего гаража и твоего маленького клуба и мы посмотрим, как тебе это понравится. |
Federal agents obtained a warrant to search the house of McVeigh's father, Bill, after which they broke down the door and wired the house and telephone with listening devices. |
Федеральные агенты запросили у судьи ордер на обыск дома отца Маквея, Билла, получив который, сломали в доме дверь и установили подслушивающие устройства в самом доме и на телефоне. |
But while you've been sitting here waiting for us, we did a little search of your apartment, and look what we found. |
5 за попытку, Дэнни, но пока ты тут сидел, ожидая нас, мы провели небольшой обыск в твоей квартире и посмотри, что мы нашли |
I don't want you to actually search them. I just want you to announce it. |
Нет-нет, я не хочу проводить обыск, я хочу, чтобы вы лишь сделали объявление. |
I want you to tell him that you do not consent to a search of your residence, okay? |
Скажи ему, что ты не давала согласия на обыск помещения, ясно? |
You want me to back warrants for search and seizure on five banks without telling me what we're after. |
Хотите, чтобы я подписал ордера на обыск пяти банков, не зная что вы будете искать? |