Английский - русский
Перевод слова Search
Вариант перевода Обыск

Примеры в контексте "Search - Обыск"

Примеры: Search - Обыск
Many of the recommendations reflect concern for the BORO and transfer certain powers (of search and to obtain information) from the Commissioner of ICAC to the courts. Во многих рекомендациях подчеркивается необходимость соблюдения положений ГБОП и говорится о необходимости передачи определенных полномочий (на обыск и на получение информации) председателя НКБК судам.
It should be mentioned that a group of soldiers had already raided the hospital earlier in March and conducted a search of all departments, in particular the emergency department. Согласно сообщениям, израильские военнослужащие уже врывались в госпиталь в том же месяце и производили обыск в помещениях всех служб, в том числе службы неотложной помощи.
In our view, the search party had been acting in good faith until they realized that they had hit a wrong target. Мы считаем, что производившая обыск группа действовала надлежащим образом до тех пор, пока не выяснилась их ошибка.
Furthermore, there were irregularities in the search proceedings and in the official report of significance for the determination of at least one offence, that of the possession of drugs. К вышеизложенному следует добавить, что в ходе составления ордера на обыск и в процессе его практической реализации были допущены серьезные нарушения, по крайней мере, для целей квалификации преступного деяния, связанного с хранением наркотических веществ.
Maybe I should search the car, the whole shebang. Я думаю, придется устроить обыск, и всё такое.
The strip search was carried out in front of the woman's two sisters, two sisters-in-law and her 14-year-old daughter. Обыск с применением раздевания проводился на глазах ее двух сестер, двух двоюродных сестер и 14-летней дочери.
If a member of the police force were to conduct a search of somebody's house without prior warrant, the wronged individual then has several avenues of recourse open to him. Если служащий полиции проводит обыск жилища без предварительного ордера, то в таком случае пострадавшее лицо имеет несколько возможностей обращения к средствам правовой защиты.
They undertook four hours of forcible search of small office rooms of about 10 square metres in a Korean printing house, deploying a large force of more than 300 armed police officers, 15 large armoured buses and 42 patrol cars. Они в течение четырех часов проводили принудительный обыск 10 квадратных метров небольшого помещения корейской типографии, в котором принимали участие свыше 300 вооруженных полицейских, 15 больших бронированных автобусов и 42 патрульные машины.
With the provision of the new policy, staff are now required to provide inmates a reasonable opportunity to contact legal counsel prior to seeking written consent to a body cavity search. С принятием новой практики сотрудники в настоящее время обязаны предоставлять заключенным реальную возможность воспользоваться услугами адвоката, прежде чем давать письменное согласие на полостной обыск.
6.4 The State party contends that in the light of the urgency, the search in Mr. Gapirjanov's home on 13 August 2004 was carried out without prior agreement of a prosecutor. 6.4 Государство-участник заявляет, что ввиду наличия обстоятельств, не терпящих отлагательства, обыск в доме г-на Гапирджанова был проведен 13 августа 2004 года без получения предварительной санкции прокурора.
I remember when we were in the academy and they did that locker search and you asked me to hide your Percodan in my locker. Помнишь, как-то ещё у нас в академии проходил обыск шкафчиков, и ты попросила спрятать свой оксикодон у меня в шкафчике.
Well, it was a long shot, boss, but I got so frustrated when the ship search came up empty, I ran a cross-check between Navy personnel and ketamine use. Я не был уверен в результате, босс, но меня так расстроило, что обыск на корабле ничего не дал, что я постарался найти факты употребления кетамина кем-то из личного состава ВМФ.
We have no idea where Reynolds is; a search of his apartment has yielded no clues as to where he is keeping his one remaining quagga. Мы без понятия, где находится Рейнольдс, обыск его квартиры не дал ни единого намёка на то, где он может держать кваггу.
Unless the person concerned gives his consent, a search under Article 89 is to be carried out in accordance with a warrant issued by a judge (cf. Article 90). В тех случаях, когда согласия соответствующего лица не имеется, в соответствии со статьей 89 должен проводиться обыск - согласно ордеру, выданному судьей (там же, статья 90).
The police conducted a search of Salidzhon Abdurakhmanov's home and office and confiscated his computer and technical equipment as well as books and papers and written materials. Милиция провела обыск дома и на работе у Салиджона Абдурахманова, конфисковала его компьютер и оргтехнику, а также книги, статьи и бумажные записи.
In 2003, 19 people were arrested and 5 search warrants were issued against non-identified individuals, in connection with antisemitic offenses. В 2003 году 19 человек были арестованы и 5 ордеров на обыск были выданы против лиц, которые не были идентифицированы, в связи с антисемитскими преступлениями.
Like tax administrations the world over, staff of the Inland Revenue Department have powers, under the Inland Revenue Ordinance (IRO), to search and seize records where there are reasonable grounds for suspecting incorrect returns. Как и налоговые службы во всем мире, персонал Департамента налогообложения имеет право, на основании Закона о налогообложении (ЗОН), производить обыск и конфисковывать деловые бумаги в тех случаях, когда имеются разумные основания подозревать лицо в сообщении неверной информации о доходах.
Subsequent to their arrest, the search of a flat in New Delhi rented by a UK-based extremist Shamsher Bhadur Singh Gill She-ra led to the recovery of an AK-56 rifle, ammunition, 16 bags of explosives and a large sum of Indian currency. После их ареста был произведен обыск квартиры в Дели, арендуемой проживающим в Соединенном Королевстве экстремистом Шамшером Бхадуром Сингхом Джиллем Шером, в результате которого были обнаружены винтовка образца АК-56, боеприпасы, 16 упаковок взрывчатки и крупная сумма индийской валюты.
But search warrants are of no avail in Croatia or the Federal Republic of Yugoslavia, where there is no NATO force to provide security for the execution of a warrant. Однако такое средство, как ордера на обыск, неприменимо в Хорватии или Союзной Республике Югославии, где отсутствуют силы НАТО, которые обеспечивают безопасное исполнение ордера.
This covers incidents where an officer without good or sufficient cause conducts a search, or uses any unnecessary violence towards any person, or improperly threatens any person. Сюда же следует отнести случаи, когда сотрудник полиции необоснованно проводит обыск или применяет чрезмерное насилие в отношении любого лица, либо необоснованно угрожает любому лицу.
On 19 February, an SFOR document examination team, supported by the Multinational Specialized Units, conducted a search of the PTT office and Sveti Jovan radio station in Pale. 19 февраля группа СПС по изучению документации провела при поддержке многонациональных специализированных подразделений обыск в помещениях отделения почтовой, телеграфной и телефонной связи и радиостанции Свети Йован в Пале.
With respect to complaints procedures, the Minister of Internal Affairs said that between 1997 and 1999,361 police officers had been seriously punished for ill-treatment, illegal detention, unsubstantiated opening of a criminal procedure and illegal search of premises. В отношении процедуры рассмотрения жалоб министр внутренних дел сообщил, что в период с 1997 по 1999 годы серьезным наказаниям был подвергнут 361 сотрудник полиции за такие правонарушения, как жестокое обращение, незаконное лишение свободы, необоснованное возбуждение уголовного преследования и незаконный обыск помещений.
The Bangsa Moro Women's Organization reported that in 1999 a woman nearly had a spontaneous abortion after being frightened by soldiers conducting a warrantless search through every house in a village in Lake Sebu. Ь) Женская организация Бангса Моро сообщила, что в 1999 году одна женщина была столь напугана солдатами, которые проводили несанкционированный обыск практически в каждом доме в деревне у Лейк Себу, что у нее чуть не случился непроизвольный выкидыш.
The ongoing disarmament exercise is implemented by using a method referred to as "cordon and search", whereby the army surrounds huts and searches for firearms. Нынешняя кампания по разоружению осуществляется методом «оцепления и прочесывания», когда военные окружают жилища и проводят в них обыск на предмет выявления огнестрельного оружия.
Under such orders the search or seizure may be entrusted to an initial inquiry body or to an investigator. Выемка или обыск производятся по постановлению дознавателя или следователя либо по определению суда, которые вправе поручить производство выемки или обыска органу дознания или следователю.