Английский - русский
Перевод слова Search
Вариант перевода Обыск

Примеры в контексте "Search - Обыск"

Примеры: Search - Обыск
We looked into it from every angle, Chief. Couldn't see even a stain that would give us probable cause to search it. Мы очень старались, шеф, но не рассмотрели ни пятнышка, которое дало бы нам основание на обыск.
That is unless you have something to tell me that makes the conducting of a search unnecessary. Если, конечно, вы не сообщите мне нечто такое, что избавит нас от необходимости проводить обыск.
So far our search has turned up 11 fake artifacts in the storage room of the Jeffersonian, and I'm betting there's more. В настоящий момент наш обыск выявил 11 фальшивых предметов искусства в складских помещениях Джефферсона, и могу поспорить, мы найдем еще.
Illegal search, breaking and entering? Незаконный обыск, взлом и проникновение?
What's her name doing on search warrants? Что ее имя делает на ордерах на обыск?
You go and search Tarek Ziani's home without warning me Проводите обыск дома Тарека Зиани, не предупредив меня!
You don't consent to a search, and you'd like him to leave. Ты не давала согласия на обыск, так что пусть уходит.
She's not giving us a warrant to search Tendler's place, and forget about bringing him in here for questioning. Она не даст ордер на обыск квартиры Тендлера, и даже не думай привести его сюда на допрос.
Thank heavens the Supreme Court 2011 ruling in Kentucky v. King grants us probable cause to search the premises in precisely this situation. Хвала небесам, что постановление Верховного суда 2011 года по делу "Кентукки против Кинга" дает нам достаточные основания на обыск помещения именно в такой ситуации.
I got those warrants for a search of the premises, Callahan... not for you to become judge, jury and executioner. Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
When he didn't appear for group at ten o'clock, a search was conducted, and you were called as soon as he was confirmed missing. Когда он не пришел в группу на 10 часов, был проведен обыск, мы позвонили вам как только подтвердилось, что он пропал.
You woke me up for search warrants? Ты разбудил меня ради разрешений на обыск?
So they did a little search, what's the big deal? Ну, сделали небольшой обыск, что случилось?
Before we do, Your Honor, I'd like to enter a motion to invalidate the search of Mr. Diaz's vehicle. Перед этим, ваша честь, прошу признать незаконным обыск автомобиля мистера Диаз.
You should go and organize that search, Sergeant Clarke. Мы найдём их, если проведём у вас обыск.
Calderon argued that it was an illegal search. Калдерон утверждал, что это был незаконный обыск
So, while the search of the warehouse is finishing up, Итак, пока заканчивается обыск склада,
Great. So hopefully your neighbors can verify that, because I got enough here to get a warrant to search this place, easy. Будем надеятся, что ваши соседи смогут подтвердить это, потому как у меня тут достаточно оснований, чтобы с легкостью получить ордер на обыск этого места.
I'll apply for a warrant to search his apartment, see if we can find a tactical belt with a flap torn off. Я запрошу ордер на обыск его квартиры, попробуем найти форменный ремень с оторванным клочком.
Issued by Judge Rousseau, instructions to search your home and take you in for questioning. Комиссар, судья Руссо подписал ордер и дал распоряжение произвести у вас обыск.
Can we get a warrant to search Mr. Armstrong's office? Можем ли мы получить ордер на обыск офиса мистера Армстронга?
Say you give us consent to search your house. Скажи, что ты даёшь нам разрешение на обыск твоего дома
The author states that on the evening of 9 July 1988, a contingent of soldiers conducted a search in a block of St. Catherine Prison. Автор заявляет, что вечером 9 июля 1988 года группа солдат проводила обыск в здании тюрьмы Св. Екатерины.
Since 1 April 1992, the Department's Investigation Branch has completed some 1,800 cases and in that same period only 17 search warrants were obtained. Начиная с 1 апреля 1992 года Следственный отдел Департамента налогообложения завершил рассмотрение 1800 дел, и за этот же период было получено всего 17 ордеров на обыск.
It was suggested that national law could also provide the basis for the compulsory nature of investigative actions taken by the national authorities, such as search and seizure orders. Было предложено, чтобы национальное законодательство также предусматривало основу для придания обязательного характера расследованиям, проводимым национальными властями, таким, как ордер на обыск и конфискацию.