CAT also recommended that methods used for body search procedures be the least intrusive and most respectful of physical integrity. |
КПП также рекомендовал проводить личный обыск в наиболее корректной форме, обеспечивающий максимальное уважение личной неприкосновенности. |
Any search that uncovers evidence later to be furthering governmental objectives. |
Любой обыск, обнаруживающий улики, которые могут быть впоследствии использованы в суде... является целью правительства. |
Ocampo has a warrant to search Lassiter's place and he's headed over there right now. |
Окампо получил ордер на обыск дома Ласситера, и сейчас он направляется прямо туда, так что если у вас нет никаких реальных доказательств, не думаю, что я смогу с этим что-то поделать. |
Law enforcement veterans saw the search as an FBI hint to Bassas to cancel any conspiracies. |
Ветераны правоохранительных органов сказали, что этот обыск должен был послужить для Бассаса своего рода сигналом, с тем чтобы он отказался от любого заговора. |
On 4 September 2003, officers from the Tashkent city police station reportedly conducted a search of her house without a warrant. |
Тем не менее она встретилась со Специальным докладчиком по вопросу о пытках во время его визита в Узбекистан. 4 сентября 2003 года сотрудники ташкентской полиции, согласно сообщениям, провели в ее доме обыск без ордера. |
A painstaking search of the track grounds is being conducted... on the theory that the money may still be hidden there. |
Сейчас на ипподроме проводится обыск. Возможно, деньги еще там. |
I've a warrant to search the premises as part of our inquiry into the murders of Eve Lomax and Cy Davenport. |
У меня ордер на обыск на основании расследования убийств Ив Ломакс и Сая Давенпорта. |
A search may be conducted on the basis of a reasoned decision by an investigator but only following approval by a procurator, or by order of a court. |
Обыск производится по мотивированному постановлению следователя и только с санкции прокурора или же определению суда. |
Production orders are similar to search warrants, although, with a production order, the custodian of the documents conducts the search rather than the police. |
Предписания о представлении материальных доказательств подобны ордерам на обыск, хотя по получении предписания о представлении материальных доказательств обыск проводит хранитель документов, а не полиция. |
Any evidence obtained after the initial search must be excluded. |
Без подписанного ордера на обыск, любые полученные доказательства при таком обыске должны быть исключены. |
It'll get you through a pat-down but not a strip search. |
Пройдешь обыск, но не личный досмотр. |
The official conducting the seizure or search is obliged to ensure that the premises in question are set back in order and that due compensation is made for any damage caused to citizens as a result of the seizure or search. |
Должностное лицо, осуществляющее выемку или обыск, обязано обеспечить восстановление порядка в помещении и возмещение ущерба, причиненного гражданам вследствие выемки или обыска. |
In circumstances brooking no delay a search may be conducted without approval by a procurator, but a procurator must be notified of the search within 24 hours (Code of Criminal Procedure, art. 168). |
В случаях, не терпящих отлагательства, обыск может быть произведен без санкции прокурора, но с последующим сообщением прокурору в суточный срок о произведенном обыске (статья 168 Кодекса). |
In urgent cases, the search may take place without seeking the public procurator's approval. In that event, the public procurator is informed of the search within the day. |
В случаях, не терпящих отлагательства, обыск может быть произведен без санкции прокурора, но с последующим сообщением прокурору в суточный срок о произведенном обыске (ст. 270 Уголовно-процессуального кодекса). |
On 4 February 1977, a search was conducted in Roginsky's apartment. |
4 февраля 1977 года на квартире Рогинского был проведён обыск. |
We just finished a search of Wade's apartment. |
Мы только что закончили обыск квартиры Уейда |
Prosecutors have commenced a compulsory search... of 15 locations, including Hanaoka's office and home in Yamaguchi. |
Прокуратура начачала обыск в 16 местах, включая офис Ханаоки и его дом в Ямагучи. |
The teens find Lyuberetsky among rickety frames and scattered chairs in his apartment who still remembers the NKVD search. |
Ребята находят Люберецкого в квартире, всё ещё помнящей обыск НКВД. |
Sir, who are you looking for? - CID, we're here to search the place. |
Мы из полиции, у нас есть ордер на обыск. |
I was conducting a search of the warehouse that serves as a collection point for goods and equipment that are going to resupply the ship. |
Я проводил обыск на складе, где хранятся товары и оборудование, которыми будут пополнять запасы корабля. |
It is illegal to do an unlawful search and seizure of someone's belongings. |
У тебя нет права на обыск и конфискацию чужих вещей. |
I'll admit a search of your home yielded no evidence of a link between you and Thorpe, or you might just be good at hiding it. |
Признаю, обыск вашего дома не дал никакой связи между вами и Торпом. или вы ее хорошо прячете. |
As we suspect your boat is a possible crime scene, my officers will need to carry out a full search. |
Мы подозреваем, что ваша лодка стала местом преступления, поэтому мои сотрудники проведут полный обыск. |
Find the judge on duty for emergency search warrants. |
Найди судью, который выписывает ордеры на обыск. |
The search was ordered by an officer of the court, Miguel Angel Villamizar Becerra, and was carried out in the presence of a prosecutor. |
Судья Мигель Анхел Вильямисар Бесерра выдал ордер на обыск, который производился в присутствии сотрудников прокуратуры. |