Английский - русский
Перевод слова Search
Вариант перевода Обыск

Примеры в контексте "Search - Обыск"

Примеры: Search - Обыск
Now, I don't want to shut your business down With a warrant and search your premises, Я не хочу закрывать ваш бизнес появившись с ордером на обыск ваших владений.
Do you realise you can't carry out a search? Вы понимаете, что у вас нет права на обыск?
But I've applied for a warrant to search Mr Wolsey's personal files and when I find something incriminating, that gives you the hat-trick - means, motive and opportunity. Но я обратился за ордером на обыск персональных документов мистера Вулзи и когда я найду что-нибудь обвиняющее, что даст Вам хет-трик - то есть, мотив и возможность.
I have a warrant here to search these premises, and a second warrant to arrest you on suspicion of fraud. У меня ордер на обыск этих помещений, и второй ордер на ваш арест по подозрению в мошенничестве.
If you want us to conduct a search, then find another way to prove he lived here. Если хотите провести обыск, найдите другой способ доказать, что он тут живёт
It doesn't prove that you sent Gus Five after the Baskerville brothers, but it should be enough for police to get a warrant to search your home and car. Это не доказывает что вы послали Гас пять за братьями Баскервилль, но этого будет достаточно для полиции, чтобы выдать ордер на обыск Вашего дома и машины.
The illegal search did not contribute in any way to Landon's arrest? Незаконный обыск не связан с арестом Лэндона?
We have a warrant for the arrest of Nicholas Burkhardt and a warrant for the search of the premises. У нас есть ордер на арест Николаса Бёркхарда и ордер на обыск этого дома.
You can go in, but nothing comes out until we get the warrant and we search. Вы можете войти, но ничто не будет вынесено, пока мы не получим ордер и не проведем обыск.
But if you'll allow Mr. Jane here to conduct a search, Но, если вы позволите Джейну провести обыск,
The Chief Director, Monitoring, was also given extensive powers to investigate electoral offences, to issue and execute search warrants and to undertake mediation between parties to a dispute. Главный директор по вопросам наблюдения также был наделен обширными полномочиями по расследованию нарушений, допущенных в ходе избирательного процесса, выдаче и исполнению ордеров на обыск и по осуществлению посреднической функции между сторонами в споре.
The section now empowers magistrates to issue search warrants to the police or the Customs and Excise Service on proof of reasonable suspicion that there are articles liable to seizure in the premises in question. Теперь эта статья дает магистратам право выдавать полиции, таможенной службе и службе по взиманию налогов ордера на обыск, если имеются разумные основания подозревать, что находящиеся в указанных помещениях предметы подлежат конфискации.
What do you need before you can search? Что тебе нужно, чтобы провести обыск?
Why do you think I'm serving search warrants? Почему Вы думаете, я получил ордер на обыск?
Section 52 of the Dangerous Drugs Ordinance was amended in October 1994 to restrict the power of entry and search of premises without warrant to situations where it would not be reasonably practicable to obtain a warrant. В октябре 1994 года в статью 52 Закона об опасных наркотических средствах были внесены поправки с целью ограничить право входить в помещение и производить обыск без ордера в тех случаях, когда фактически не представляется возможным получить на это ордер.
They proceeded to search the ship and its tanks, took samples of the water being carried as cargo and of the gas oil and inspected all of its papers and cargo. Они провели обыск судна и его емкостей, произвели забор проб воды, перевозимой в качестве груза, и мазута и проверили все судовые документы и груз.
In addition, no suspension of classes was ordered for a few days to enable the university administration to search students' rooms thoroughly and seize any weapons that might still have remained. Наряду с этим не было объявлено перерыва в занятиях, хотя бы на несколько дней, для того чтобы позволить руководству университета провести тщательный обыск комнат студентов и конфисковать оружие, которое, возможно, там находилось.
His wife remained in the apartment while the police officers carried out a search, which lasted until approximately 9.30 in the morning, at which time she too was taken into custody. Его жена оставалась в квартире все время, пока полицейские производили там обыск, который продолжался приблизительно до 9 ч. 30 м. утра, после чего ее также взяли под стражу.
Actually, it's called probable cause, and it'll get me a warrant to search your compound, where I'll probably find the. that you shot Jackson with. На самом деле, это называется "резонным основанием", и я смогу получить ордер на обыск твоего лагеря, где, вероятно, найду 45-й калибр, из которого ты убил Джексона.
Now, my job dictates that I must have my men enter your home and conduct a thorough search before I can officially cross your family's name off my list. Итак... моя работа... обязывает меня... позвать сюда своих людей... и провести в Вашем доме самый тщательный обыск, перед тем как официально вычеркнуть фамилию Вашей семьи из своего списка.
Why did he not search the night before, Your Honor? Почему он не провёл обыск сразу, ваша честь?
In order to maximize the chances of finding evidence, in countries where the law authorizes search of premises (such as France, Germany and the United Kingdom), surprise dawn raids may be launched by the Competition Authority. Для максимального повышения вероятности получения улик в странах, где закон допускает обыск помещений (например, в Германии, Франции и Соединенном Королевстве), орган по вопросам конкуренции может проводить внезапные обыски.
The plaintiff had alleged that the police had breached section 21 of the Bill of Rights Act 1990 by carrying out the search. Истец утверждал, что полиция, проведя обыск, нарушила положения раздела 21 Закона 1990 года, касающегося Билля о правах.
It is also an offence to possess racially inflammatory material, and the Government took steps in the Criminal Justice Act 1994 to increase the police powers of entry, search and seizure for the publication and distribution of such material. Обладание подстрекательскими с расовой точки зрения материалами также квалифицируется как преступное деяние, и в рамках закона об уголовном правосудии 1994 года правительство приняло меры по расширению полномочий полиции на обыск и конфискацию в связи с публикацией и распространением таких материалов.
They boarded the vessel, assembling its crew in the bow before carrying out a search of the vessel and taking a sample of its fuel. Военнослужащие поднялись на судно и, заставив всю команду собраться в его носовой части, произвели обыск и взяли пробу топлива.