| The scheme was deemed constitutional, and so the Government of Canada continues to provide parental leave benefits. | Существующая программа была сочтена конституционной, и в результате правительство Канады по-прежнему выплачивает семейные пособия. |
| A comprehensive rehabilitation scheme would be included in the Eleventh Five-Year Plan. | В Одиннадцатый пятилетний план будет включена всеобъемлющая программа по реабилитации. |
| The scheme was being run by private banks and the Government was merely monitoring the process. | Программа осуществляется частными банками, а правительство лишь осуществляет контроль за этим процессом. |
| About 0.2 million agricultural workers have been registered under the scheme as on 31st March, 2003. | По данным на 31 марта 2003 года, программа охватывала около 0,2 млн. сельскохозяйственных работников. |
| The grant scheme for voluntary child and youth organizations was described in Norway's seventh report to the Committee. | Программа предоставления грантов для финансирования добровольных детских и молодежных организаций описана в седьмом докладе Норвегии Комитету. |
| The Law on Social Insurance and General Health Insurance standardized the voluntary early retirement scheme for all the covered citizens. | Законом о социальном страховании и общем медицинском страховании стандартизирована программа добровольного раннего выхода на пенсию для всех граждан, охваченных страхованием. |
| The Western Australia scheme was relatively new and had made 100 payments to date. | В Западной Австралии эта программа начала осуществляться сравнительно недавно, и к настоящему времени была выплачена компенсация по 100 исковым заявлениям. |
| The PAP was initially designed to assist recipients of the Family Assistance scheme build homes and have seed money for income generating projects. | Поначалу эта программа ставила целью оказание лицам, получавшим помощь по линии программы поддержки семей, содействия в строительстве домов и получении средств на закупку семян по линии проектов, нацеленных на создание источников дохода. |
| WUCL noted that the decentralized regulatory scheme for corporations did not allow the broad application of environmental protection. | ЮКУВ отметил, что децентрализованная программа регулирования деятельности корпораций не позволяет широко применять меры экологической защиты. |
| A Fund loan scheme has been established by the Commissioner-General in accordance with the area staff rules. | Программа кредитования Фонда обеспечения персонала была учреждена Генеральным комиссаром в соответствии с Правилами о персонале на местах. |
| The UK social security scheme is totally financed domestically. | Программа социального обеспечения в Соединенном Королевстве полностью финансируется из государственного бюджета. |
| An intern scheme launched during the previous biennium, which enables younger people with limited experience to participate in development activities, was expanded. | Была расширена программа стажировок, начатая в предыдущем двухгодичном периоде, которая позволяет молодежи, имеющей ограниченный опыт, участвовать в деятельности в области развития. |
| The Committee is concerned that the State party's unemployment benefit scheme only covers cessation of employment at an "advanced age". | Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что программа пособий по безработице в государстве-участнике охватывает лишь случаи прекращения работы "в пожилом возрасте". |
| As well as attempting to finance health services for these people, the scheme seeks to afford them a degree of financial protection. | Программа призвана не только финансировать медицинское обслуживание этих групп, но и обеспечить их финансовую защиту. |
| A subsidy scheme was also in force since 2006 for catalytic converters for inland shipping. | С 2006 года действует также программа предоставления субсидий для установки каталитических нейтрализаторов на судах для внутренних водных перевозок. |
| This subsidy scheme for Emancipation projects that ran from 2004 through to 2007 was frequently used by self-interest groups for new Dutch citizens. | Данная программа субсидий, выделяемых на проекты в области эмансипации, осуществлявшаяся с 2004 по 2007 год, зачастую использовалась группами поддержки новых граждан Нидерландов. |
| The subsidy scheme was terminated on 1 January 2008 and has also been evaluated. | Программа субсидий была прекращена 1 января 2008 года, и был проведен анализ ее эффективности. |
| To address this issue, Government has a medical evacuation scheme which has been in operation since independence. | Чтобы решить эту проблему, у правительства есть программа перевода пациентов, которая функционирует со времени получения независимости. |
| Staff representatives are alarmed that the Secretary-General is subordinating the need for institutional memory to the gain in energy that the mobility scheme supposedly engenders. | Представители персонала встревожены тем, что Генеральный секретарь ставит потребность в институциональной памяти в зависимость от выигрыша в энергии, к которому предположительно должна привести программа мобильности. |
| This scheme is a demand driven social security programme and is not restricted by budget allocations. | Эта программа - программа социального обеспечения, продиктованная существующими потребностями, и для нее не установлены ограничения по бюджетным ассигнованиям. |
| A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High School level. | Введена в действие экспериментальная программа, в соответствии с которой заключенным предоставляется возможность получить формальное образование вплоть до ступени старшей средней школы. |
| In 2006, a state equalisation scheme in connection with childbirth was introduced. | В 2006 году была введена государственная уравнительная программа по выплате компенсации в связи с рождением ребенка. |
| The revolving loan scheme is expected to help the most disadvantaged PWDs to have access to economic opportunities. | Согласно оценкам, программа возобновляемых кредитов позволит большинству находящихся в неблагоприятном положении инвалидов заняться доходной деятельностью. |
| A scholarship scheme that will provide training for a total of 75 nurses was also launched. | Введена в действие программа стипендий, которая позволит подготовить в общей сложности 75 медицинских сестер. |
| The scheme is available to all women from BPL families, of age 19 or above. | Данная программа доступна для всех женщин из семей, живущих ниже уровня бедности, в возрасте от 19 лет и старше. |