| Community Settlement Services Scheme and Migrant Resource Centre Programmes | Программа оказания услуг по расселению при общинах и центры содействия мигрантам |
| A new Native Woodland Scheme has been implemented in Ireland. | В Ирландии осуществляется новая программа по охране естественных лесов. |
| The PDS Give Back Scheme is a nationwide initiative. | Программа компенсации СЧС - государственная инициатива. |
| 12.15 The Maternity and Infant Care Scheme | 12.15 Программа услуг матерям и по уходу за ребенком |
| A new programme - the Business Preparation Scheme - is being piloted as recommended by the Spicer Review. | Согласно рекомендации, сформулированной по итогам обзора Спайсера, в настоящее время в экспериментальном порядке реализуется новая программа по налаживанию предпринимательской деятельности. |
| The Migrant Workers' Participation Scheme was subsumed into the Workplace Bargaining Programme. | Программа участия работников-мигрантов вошла в программу по вопросам заключения трудовых соглашений. |
| This is known as the "Bought Place Scheme". | Эта программа носит название "Программы приобретения больничных мест". |
| The most important of these programmes is the Innovational Research Incentives Scheme, which targets new PhDs, post-docs and senior researchers. | Важнейшей из этих программ является Программа инновационных научных стимулов, которая ориентирована на новых докторов наук, аспирантов и старших исследователей. |
| The Training Voucher Scheme supports employers in respect of training fees. | Программа учебных ваучеров помогает работодателям в покрытии расходов на подготовку кадров. |
| 11.37 The Water Efficiency Labelling Scheme is one of the key Government initiatives on water conservation. | 11.37 Программа водосберегающей маркировки является одной из ключевых инициатив правительства в области сбережения воды. |
| For example, the European Business Assistance Scheme (EBAS) was founded on those principles. | Например, именно на таких началах была учреждена Европейская программа помощи бизнесу (ЕППБ). |
| There is also a Compensation Scheme run by the judicial and administrative authorities. | Под эгидой судебных и административных органов в стране действует также программа компенсации. |
| (b) Rental Subsidy Scheme. | Ь) Программа субсидирования квартирной платы. |
| It is intended that the Rural Incentives Scheme will also help to address the imbalance in indigenous health status. | Ожидается, что программа стимулирования медицинского обслуживания в сельских районах будет также содействовать решению проблем, связанных со здоровьем коренного населения. |
| Juvenile Diversion Scheme and Aboriginal Interpreter Service | Альтернативная программа внесудебного рассмотрения дел о правонарушениях несовершеннолетних и Служба перевода для аборигенов |
| A Revolving Loan Scheme has been introduced to enable self employment among women. | С тем чтобы обеспечить самостоятельную занятость среди женщин, была организована программа возобновляемых кредитов. |
| The Ministry of Education's Financial Assistance Scheme provides needy students with fee waivers, free textbooks and school attire, and bursaries. | Программа финансовой помощи Министерства образования предусматривает освобождение нуждающихся учащихся от оплаты обучения, бесплатные учебники и школьную форму для них, а также социальные стипендии. |
| There is also a Voluntary Scheme under the Fiji National Provident Fund where men and women can register and make voluntary contributions every month. | Кроме того, в рамках Национального сберегательного фонда Фиджи действует программа добровольных взносов, предназначенная для мужчин и женщин, которые могут зарегистрироваться и делать ежемесячные добровольные взносы. |
| The Scheme was abolished in March 2011 for budget-related reasons. | Эта программа была упразднена в марте 2011 года из-за бюджетных трудностей. |
| For the remaining 342,000, the Self Employment Scheme for Rehabilitation of Manual Scavengers (SRMS) was launched in January, 2007. | Для оставшихся 342000 человек в январе 2007 года была начата Программа обеспечения самостоятельной занятости в целях реабилитации мусорщиков (ПОСЗРМ). |
| The Scheme is being implemented at the national level through the four National Finance and Development Corporations. | Данная программа осуществляется на национальном уровне через четыре Национальные корпорации по финансированию и развитию. |
| An Integrated Child Development Services Scheme was focused on early childhood care and education. | Программа комплексных служб по вопросам развития детей сосредоточена на обеспечении ухода за детьми и их образования в раннем возрасте. |
| The newly enacted National Employment Guarantee Scheme in India is an example of a programme that operationalizes the right to work. | Недавно принятая в Индии национальная программа гарантированной занятости является примером программы, которая позволяет реализовать право на труд. |
| The Scheme is a major step in providing quality and affordable health care. | Эта программа является важным шагом на пути обеспечения качественных и доступных медицинских услуг. |
| The Government's Family Assistance Scheme does not meet the needs of the majority of people. | Государственная программа помощи семьям не обеспечивает удовлетворение потребностей большинства людей. |