Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Scheme - Программа"

Примеры: Scheme - Программа
The Scheme aimed at improving the performance of national drug-testing laboratories in developing countries, enabling them to apply internationally accepted standards and develop good laboratory practices, and promoting harmonization in the area of drug testing. Эта программа направлена на то, чтобы улучшить работу национальных лабораторий по анализу наркотиков в развивающихся странах, предоставить им возможность применять международно признанные стандарты и разрабатывать рациональные методы работы лабораторий, а также содействовать согласованию практики в области анализа наркотиков.
The Postgraduate Education Loans Scheme provides further opportunities for women and others undertaking higher degrees by coursework, both in acquiring new skills and in upgrading their existing qualifications. Программа кредитования последующего образования предусматривает дальнейшие возможности для женщин, равно как и для мужчин, продолжения образования после окончания учебных заведений с помощью курсов, где возможно приобретение новых навыков и повышение квалификации.
The Duty Lawyer Scheme offers legal representation to virtually all defendants (juvenile and adult) charged in the Magistracies who cannot afford private representation. Программа адвокатской помощи предлагает судебное представительство в мировых судах фактически всем ответчикам (несовершеннолетним и взрослым), которые не в состоянии оплатить представительство частным адвокатом.
The CPF Minimum Sum Topping-Up Scheme allows CPF members to top up the CPF Retirement Account of their family members using CPF savings or cash. В ЦРФ программа пополнения минимальной суммы ЦРФ позволяет членам ЦРФ пополнять пенсионные счета в ЦРФ находящихся на иждивении членов их семей, используя свои сбережения в ЦРФ или наличные средства.
Higher rates of women job-seekers and the fact that women feature predominantly among the beneficiaries of various Social Security Schemes, the means tested financial assistance and the Unemployment Relief Scheme (URS) appear to confirm the link between certain categories of women and poverty. Учитывая более высокий процент женщин, ищущих работу, и тот факт, что женщины преобладают среди бенефициаров различных схем социального обеспечения, финансовая помощь с проверкой нуждаемости и Программа борьбы с безработицей (ПББ), как видно, подтверждают связь между определенными категориями женщин и бедностью.
The Migrant Workers' Participation Scheme was part of the broader Workplace Reform and Best Practice Programme and was administered by the Commonwealth Department of Industrial Relations from late 1990 to 1994. Программа участия работников-мигрантов являлась одной из составных частей более общей программы реформы трудовых отношений и распространения наиболее оптимальной практики и осуществлялась департаментом по вопросам отношений в промышленности Австралийского Союза с конца 1990 года по 1994 год.
the Enterprise Award Scheme offers financial and practical support to innovative entrepreneurs and small business owners to help them test and develop concepts with commercial potential. Программа премирования предприятий предусматривает оказание финансовой и практической поддержки предпринимателям-новаторам и владельцам малых предприятий, с тем чтобы помочь им опробовать и разработать перспективные с коммерческой точки зрения концепции.
These programmes were supported by the United Nations Development Programme; Many projects supported by the UNHCR. ICMC continues to collaborate with UNHCR in refugee resettlement operations, through implementation of the Resettlement Deployment Scheme since 1998. Поддержку в деле реализации этих программ оказывала Программа развития Организации Объединенных Наций; iv) многие проекты осуществлялись при поддержке УВКБ. МКМК продолжает сотрудничать с УВКБ в контексте операций по переселению беженцев, осуществляя с 1998 года программу переселения и расселения на местах.
The Indigenous Education Direct Assistance programme comprises three elements: the Aboriginal Tutorial Assistance Scheme, the Vocational and Educational Guidance for Aboriginals Scheme and the Aboriginal Student Support and Parent Awareness Programme. Программа прямой помощи в области образования для коренных народов включает три элемента: программу наставничества для аборигенов, программу профессионально-технической и образовательной ориентации для аборигенов и программу по оказанию поддержки учащимся из числа аборигенов и информированию родителей учащихся.
Girls' Hostel Scheme - The Scheme titled "Construction & Running of Girls' Hostel for Students of Secondary & Higher Secondary Schools" launched in 2008-09 is being implemented from 2009-10. Программа под названием «Строительство и эксплуатация общежитий для девочек - учащихся средней школы и средней школы второй ступени» была утверждена в 2008/09 году и осуществляется начиная с 2009/10 года.
English Heritage's Heritage Economic Regeneration Scheme also plays a significant role in the social and economic resurgence of cities and towns and in the creation of safe and sustainable communities. Выполняемая под руководством "Английского наследия" программа "Экономическое возрождение наследия" также играет важную роль в социальном и экономическом возрождении крупных и малых городов и в создании безопасных и стабильных общин.
The Criminal Injuries Compensation Scheme provides that the Board established thereunder may make payments of compensation from public funds in any case where the applicant has sustained personal injury directly attributable to: Программа компенсации ущерба, причиненного преступлениями, предусматривает, что учрежденная в соответствии с ней Комиссия может осуществлять компенсационные платежи из государственных средств в случае, если заявителю был причинен личный вред непосредственно в результате:
The Farm Family Restart Scheme, introduced in 1997, is the key programme for delivering improved welfare support to the farm sector, as well as adjustment assistance for farmers who wish to exit the industry. Утвержденная в 1997 году Программа поддержки сельской семьи является ведущей программой по оказанию более качественной социальной поддержки сельскохозяйственному сектору, а также помощи фермерам, которые хотят уйти из этой сферы деятельности и приспособиться к новой жизни.
This Aid Scheme is entitled: Grant Schemes for Childcare Facilities - The Regeneration of Childcare in Malta under Priority Axis 6 - Urban Regeneration and Improving the Quality of Life, and shall run for 57 months. Эта программа помощи озаглавлена "Программы субсидий для учреждений по уходу за детьми - возрождение системы ухода за детьми на Мальте в рамках приоритетного направления деятельности 6 - Возрождение городских районов и повышение качества жизни" и рассчитана на 57 месяцев.
8.4 The Committee observes that it was pursuant to the Multi-party Agreement - a political agreement - that the Release of Prisoners' Scheme was enacted, and considers that it cannot examine this case outside its political context. 8.4 Комитет отмечает, что программа освобождения заключенных была введена в действие в соответствии с Многопартийным (политическим) соглашением, и полагает, что он не может рассматривать это дело вне его политического контекста.
Youth Agricultural Farm Scheme will provide support to production centres for young people to receive training for a specific period while contributing to the production process Программа обеспечения занятости молодежи в сельскохозяйственном производстве позволит оказать поддержку предприятиям в организации производственного обучения молодежи в течение определенного срока посредством вовлечения ее в производственный процесс
The underlying principle of the Scheme is that all Australian children should have reasonable daily access to an appropriate government school without regard to parents' income. Эта Программа основывается на том принципе, что все австралийские дети должны в разумной степени иметь ежедневный доступ к надлежащему обучению в государственной школе, независимо от уровня доходов их родителей;
Scheme A: United Nations/UNITAR programme in international law/The Hague with complementary attendance of lectures at the Academy of International Law, followed by an internship at a United Nations organization or a specialized agency (three months). Программа А: Программа Организации Объединенных Наций/ЮНИТАР (Гаага) с бесплатным посещением лекций в Академии международного права и стажировка в одной из организаций системы Организации Объединенных Наций или специализированном учреждении (три месяца).
A number of initiatives directed at working women include: a Women's Resource Policy Unit established within the Department of State and Regional Development; a Women in Business Mentoring Pilot Programme; Rural Women's Business Entrepreneur Support Scheme; and a home-based business strategy. К числу инициатив, ориентированных на трудящихся женщин, относятся: создание при Департаменте развития штата и регионов Группы по вопросам политики в отношении женщин; Пилотная консультативная программа "Женщины в сфере предпринимательства"; Программа поддержки сельских женщин-предпринимателей; и стратегия по развитию надомной предпринимательской деятельности.
In 2010, the second stage of a Government-run public consultation on health-care reform put forward a voluntary, Government-regulated private health insurance and health protection project (the Health Protection Scheme). В 2010 году по итогам второго этапа проводимых правительством публичных консультаций по вопросу о реформе системы здравоохранения был разработан проект регулируемой правительством системы добровольного частного медицинского страхования и охраны здоровья (Программа охраны здоровья).
13.35 The Financial Assistance Scheme for Designated Evening Adult Education Courses was introduced in the 2005/06 school year to provide financial assistance to adult learners (aged 17 or above) attending senior secondary evening courses offered by the approved course provider(s) in designated centres. 13.35 Программа финансовой помощи учащимся Назначенных вечерних учебных курсов для взрослых была внедрена в 2005/06 учебном году с целью оказания финансовой помощи взрослым учащимся (в возрасте 17 лет или старше), посещающим вечерние курсы старших уровней средней ступени, которые предлагают санкционированные учебные заведения в назначенных центрах.
Regarding the "Modernization of agricultural holdings", 873 applications were submitted under the first call (Scheme A), out of which 180 applications were submitted by women (21.31 per cent) and 37 of these were approved. Что касается программы под названием "Модернизация сельскохозяйственных предприятий", то в рамках первого обращения (программа А) были получены 873 ходатайства, из которых 180 ходатайств были направлены женщинами (21,31%) и 37 из них были удовлетворены.
In Ireland, the Golden Vale Young Entrepreneurs Scheme, aiming to stimulate enterprise and innovative activity amongst young people, has been encouraging and assisting the organization of Young Entrepreneurs Schemes (YES) within schools. В Ирландии программа для молодых предпринимателей "Голден вейл", призванная стимулировать предпринимательскую и творческую активность молодежи, оказывает поддержку и помощь в деле организации программ для молодых предпринимателей ("ЙЕС") в школах.
the Voluntary House Sales Scheme, under which registered housing associations sold some 219 houses to their tenants between April 1993 and March 1998 on the same terms as those available to Housing Executive tenants; "Программа добровольной продажи домов", в рамках которой зарегистрированные жилищные ассоциации в период с апреля 1993 года по март 1998 года продали арендаторам около 219 снимавшихся ими домов на тех же условиях, на которых продавались дома, находившиеся в ведении Жилищного управления;
The Child Support Scheme is a set of statutory arrangements that aim to ensure that parents share in the costs of supporting their children according to their capacity, and that adequate support is available to all children not living with both parents. Программа поддержки детей представляет собой набор организационных механизмов, способствующих участию родителей в покрытии расходов по оказанию поддержки своим детям в соответствии с их возможностями и обеспечивающих надлежащую поддержку детям, живущим отдельно от родителей.