Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Scheme - Программа"

Примеры: Scheme - Программа
A new scheme entitled "Medical care for remote and marginalized Tribals and Nomadic communities" has been launched in the 9th plan period and the Indian Council for Medical Research has taken up four projects. В ходе девятого планового периода была принята новая программа под названием "Медико-санитарное обслуживание удаленных и маргинализированных племенных общин и общин кочевых народов", и Индийский совет по медицинским исследованиям приступил к осуществлению четырех проектов.
To promote development of new talents in the field of music and dance by introducing a scheme of Guru Shishya Parampara where masters will be identified in the zone, pupil assigned to them and scholarship provided for the purpose. Для содействия развитию новых талантов в области музыки и танца осуществляется программа "Гуру Шишья Парампара", в рамках которой ТКЦ в районе своей деятельности ведут поиск высококлассных мастеров, к которым прикрепляются ученики и которым предоставляются стипендии.
A scheme of providing vocational training to the women riot victims staying in the relief camps was implemented by the state Government with the help of the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD) training programme and 5,731 women were provided with training for different trades. При содействии Норвежского агентства по сотрудничеству в области развития (НОРАД) в лагерях для нуждающихся чрезвычайной помощи была организована программа профессиональной подготовки для женщин, пострадавших в результате беспорядков, в рамках которой обучение по разным специальностям прошла 5731 женщина.
Because the grant scheme is new and the evaluation experience is in its early stages, it will be necessary to define binding rules for the application process, the eligibility of expenditure and the evaluation and approval of projects to improve the provision of support to NGOs. Поскольку такая грантовая программа является инновационной, а опыт оценки использования средств еще только накапливается, необходимо будет определить обязательные правила, которые должны соблюдаться на этапе подачи заявок, при определении правомерности затрат, а также при оценке и утверждении проектов с целью совершенствования процессов предоставления поддержки НПО.
The scheme now covers the cost of care for the elderly, whether provided in the community, in residential homes or in nursing homes. Сегодня программа охватывает стоимость ухода за престарелыми вне зависимости от того, где он предоставляется - в домашних условиях, в домах престарелых без медицинского обслуживания или в домах престарелых с медицинским обслуживанием.
Under the existing scheme, one time grant is provided towards purchase of foodgrains of locally preferred variety at the rate of one quintal per member family for initial stock of bank, setting up of storage facilities of traditional type and purchase of weights and scale. Программа создания зерновых банков: за осуществление этой программы сейчас отвечает не Министерство по делам племен, а департамент продовольствия и общественного распределения.
The programme includes the provision of continuing professional development training for judiciary staff, the introduction of a new salary scheme in which promotions and job stability are based on merit, and the creation of a new judicial training institution. Программа предусматривает постоянную подготовку судей, систему вознаграждений, предполагающую продвижение по службе и сохранение должности на основе результатов работы, и создание Школы судей.
In order to strengthen the flexible scheme, a virtual baccalaureate was devised with contents and skills for imparting learning through a tool known as a "pedagogic mediator", linked to a virtual platform. Помимо этого, в целях укрепления гибких систем обучения разработан механизм виртуального обучения в старших классах средней школы (программа бакалавриата), который позволяет через педагога-посредника, использующего виртуальную платформу, составлять индивидуальные программы обучения.
Enterprise Africa, a BDS programme of UNDP modelled on EMPRETEC, has developed a joint credit delivery scheme or a credit window which is jointly initiated by Enterprise Africa and a partner financial institution. При принятии решений о кредитовании учитываются не только важнейшие критерии кредитоспособности, но и те услуги по расширению потенциала, которые оказывает МСП программа "Предпринимательство в Африке" и которые повышают шансы МСП на получение кредита.
The Patria Grande programme is not an amnesty scheme; nor it is time-bound. It is designed as a State policy and will in future be applicable to nationals of MERCOSUR member countries already present in Argentina as well as those who enter in the future. Следует подчеркнуть, что программа "Большая родина" - не амнистия и не ограничена сроком действия, а построена на политике государства и будет впредь применяться к гражданам стран МЕРКОСУР, которые находятся на аргентинской территории, и к тем, которые прибудут в будущем.
A Natural Disaster Management Programme has been implemented as a central scheme since December 1993 to enhance national capacity for disaster reduction, preparedness and mitigation. Осуществляемая с 1993 года национальная программа управления деятельностью в области ликвидации последствий стихийных бедствий в усилиях, прилагаемых с целью укрепления национального потенциала по уменьшению опасности стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий.
In the best-case scheme, that agenda would include the provision of such elements as physical infrastructure and education that would continue from where such peacekeeping programmes as disarmament, demobilization and reintegration may have left off. При наилучшем сценарии такая программа могла бы включать такие элементы, как физическая инфраструктура и образование, которые служили бы продолжением таких программ поддержания мира, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
The Back to Work Allowance (BTWA) scheme was introduced in September 1993 to assist long term unemployed people, lone parents and other social welfare recipients to return to the active labour market force or to self-employment. Программа пособий в связи с возвращением к трудовой деятельности (ПВТД) была введена в сентябре 1993 года для оказания лицам, долгое время не имевшим работы, одиноким родителям и другим получателям социальных пособий помощи в возвращении к активному поиску работы или самостоятельной занятости.
Swap Work Assistance Program (SWAP), a scheme that aims to reduce employee travel time by exchanging their post with a counterpart so they can work in a station geographically closer to home. Ь) программа помощи путем обмена (ПППО), призванная помочь работникам сэкономить время, затрачиваемое на дорогу до места работы, путем обмена местами работы с сотрудником, занимающим аналогичную должность на более близко расположенном предприятии.
The USFMEP educational scheme was the result of events occurring around the world; that is why we believe that any new educational model should be implemented for children and youth in order to reach the Goals. Программа ФСШАМБВ в сфере образования разработана по результатам проведения различных мероприятий во всем мире; именно поэтому мы считаем, что для достижения этих целей необходимо реализовать какую-то новую модель образования в интересах детей и молодежи.
PWAS Public Welfare Assistance Scheme Программа оказания помощи по линии социального обеспечения
Farming Assistance Scheme - Summary Программа помощи в обработке земли - Резюме
In order to assist the families with financial difficulties in resolving their housing problems, the MSAR government has built over 19,000 public housing units and promoted a provisional housing allowance scheme for families awaiting public housing. В целях оказания помощи нуждающимся группам в решении жилищного вопроса правительством ОАРМ построено свыше 19000 единиц социального жилья и принята программа предоставления финансовой помощи очередникам в получении социального жилья, предусматривающая оказание финансовой помощи в предоставлении нуждающимся семьям социального жилья.
The Scheme is structured under three strands. Программа осуществляется в трех направлениях.
The Poverty Alleviation Scheme; and программа уменьшения масштабов бедности; и
Family Assistance Scheme (FAS) З. Программа поддержки семей
Farming Assistance Scheme (FAS) Программа помощи в обработке земли (ПОЗ)
National Youth Service Scheme. Национальная программа молодежной службы.
All the energy that went into making these cars, now all the energy that's going into crushing them, then the energy that goes into making new cars for people who wouldn't have bought new cars if it wasn't for this scheme. Энергия, которая была затрачена на производство этих машин, теперь энергия, затрачиваемая на их уничтожение, а потом и энергия на производство новых машин для людей, которые не стали бы покупать их, если бы этого не предусматривала программа по утилизации.
Furthermore, within the context of capacity-building, the UNV programme has introduced a national UNV scheme in a majority of White Helmet initiative interventions, deploying combined teams of international and UNV/White Helmet volunteers. Кроме того, в контексте деятельности по наращиванию потенциала Программа ДООН задействует при осуществлении большинства мероприятий инициативы, касающейся "белых касок", национальные программы ДООН, размещая комбинированные группы международных добровольцев и добровольцев ДООН/"белых касок".