Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Scheme - Программа"

Примеры: Scheme - Программа
However, it was likely that so few people had taken advantage of the scheme because they had preferred to participate in others, such as the National Scheme to Enhance Female Entrepreneurship. Однако тот факт, что столь незначительное число людей воспользовались этим планом, объясняется, по-видимому, тем, что они предпочли участвовать в других мероприятиях, таких как Национальная программа расширения женской предпринимательской деятельности.
This was at a time when the Government scheme for the provision of instructional materials through the National Textbook Scheme was inefficient and therefore adversely affected the quality of teaching and learning. Это происходило в то время, когда Правительственная программа по обеспечению учебных материалов в рамках Национальной программы по предоставлению учебников осуществлялась неэффективно, а потому негативным образом сказывалась на качестве преподавания и обучения.
The Green Flag Scheme, an international award scheme for eco-schools, is being used by many countries to provide incentives, along with other awards and certificates (Greece, Armenia, Hungary, Austria). В настоящее время программа "Зеленый флаг", являющаяся международной программой присуждения наград за создание экошкол, осуществляется многими странами, с тем чтобы предоставить соответствующие стимулы наряду с другими наградами и сертификатами (Греция, Армения, Венгрия, Австрия).
This scheme is continuing since 1997-98 & is the only scheme for urban employment aims to provide gainful employment through setting up of self-employment ventures or provision of wage employment. This is a demand-driven scheme. Эта ориентированная на спрос программа осуществляется с 1997 - 1998 годов и является единственной программой повышения уровня оплачиваемой занятости в городах путем создания самодеятельных предприятий или предоставления других возможностей для получения оплачиваемой работы.
Rajiv Gandhi Scheme for Empowerment of Adolescent Girls - SABLA is a centrally sponsored scheme approved by the Government in August 2011 is being implemented in 200 districts across the country. Программа расширения прав и возможностей девочек-подростков им. Раджива Ганди - САБЛА - утверждена Правительством в августе 2011 года и осуществляется в централизованном порядке в 200 округах страны.
In 2000, through a Memorandum of Understanding between the Government and the Bar Association, a Limited Legal Aid scheme was established and has made legal services affordable for persons within the Territory. В 2000 году на основе Меморандума о договоренности, подписанного правительством и Ассоциацией адвокатов, была учреждена программа оказания ограниченной юридической помощи, которая обеспечила доступными юридическими услугами лиц в пределах территории.
This scheme, under the title "The New Baby - Enhanced Family Support and Improved Relationships," works towards a new dimension for health prevention. Эта программа, озаглавленная "Новорожденный - укрепление поддержки семьи и улучшение отношений", направлена на придание нового импульса усилиям по укреплению здоровья с помощью профилактики.
A national legal aid scheme was being developed with participation by Kenyan non-governmental organizations and support from the donor community and development partners; she hoped that it would also receive government funding. В настоящее время при участии кенийских неправительственных организаций и при поддержке со стороны доноров и партнеров по развитию разрабатывается национальная программа правовой помощи, и оратор надеется, что государство примет участие в финансировании этой программы.
One of the most successful initiatives of the scheme was the Vocational Education and Training Programme, which is aimed at increasing the skills base of the labour force and at providing opportunities for those who wish to leave the industry. Одной из наиболее успешных инициатив стратегии является программа профессионально-технического обучения и подготовки, которая нацелена на повышение профессионального уровня работающих и предоставление возможностей тем, кто желает поменять работу.
The Northern Periphery Programme or NPP is a European Union-funded scheme to promote cooperation and commonalities amongst the people living in the northern fringe of Europe. Программа северной периферии или АЭС-финансируемая Европейским Союзом программа, направленная на содействие сотрудничеству и общности между людьми, проживающими в северной части Европы.
According to the State party, there was therefore no reason for the scheme to cover widowers too, as it was assumed that a widower would be able to earn his own living. По мнению государства-участника, по этой причине нет оснований для того, чтобы данная программа охватывала также вдовцов, поскольку предполагалось, что вдовец в состоянии заработать себе на жизнь.
In Senegal, an export subsidy scheme was adopted in the 1980s which provided support to specific products (for example, canned fish, fertilizers, shoes, textiles and agricultural equipment). В Сенегале в 80-х годах была принята программа экспортного субсидирования, в рамках которой обеспечивалась поддержка экспортерам отдельных товаров (например, рыбных консервов, удобрений, обуви, текстильных изделий и сельскохозяйственного оборудования).
He said that a separate development scheme for the allocation of scholarships to secondary schools would be implemented during the Fourth Five-Year Plan to encourage the education of girls. Он отметил, что в течение четвертого пятилетнего плана будет реализована отдельная программа в области развития, направленная на предоставление стипендий в средней школе.
Such a scheme could provide cost-of-living grants to indigenous people for periods of up to six months or more so that they could work with the Coordinator. Такая программа могла бы предусматривать предоставление коренным жителям денежных пособий на период до шести месяцев и более, с тем чтобы они могли работать с Координатором.
The private sector in Singapore has also begun assistance programmes for the African countries. On 22 October 1996, an African scholarship scheme was formally announced in Nairobi, Kenya. Частный сектор Сингапура тоже развернул программы помощи африканским странам. 22 октября 1996 года в Найроби, Кения, была официально объявлена программа стипендий для Африки.
An important initiative by the Indian Government to improve the transit transport infrastructure for Bhutan and Nepal has been the launching of a massive scheme to convert all the existing metre-gauge line to broad gauge by the end of the year 2000. Крупной инициативой индийского правительства, направленной на развитие инфраструктуры транзитных перевозок Бутана и Непала, стала широкомасштабная программа перевода всех существующих узкоколейных линий на широкую колею к 2000 году.
A special subsidy scheme was set up to this end, under which the municipal authorities were eligible for a grant covering part of the cost of providing childcare. В этой связи была разработана специальная программа субсидий, в соответствии с которой муниципальные власти могли получить дотацию для покрытия части расходов по созданию детских учреждений.
The scheme was extended for a further two years (1994-1995) in order to consolidate the progress made and to increase the number of places hired out to companies and organizations for their employees. Впоследствии эта программа была продлена еще на два года (1994-1995 годы), с тем чтобы закрепить достигнутый успех и увеличить число мест, зарезервированных компаниями и организациями для своих служащих.
An 'Integrated Programme for Older Persons' was formulated by revising the earlier scheme of Assistance of Voluntary Organisations for programmes relating to the care of older persons. Комплексная программа для лиц пожилого возраста была составлена на основе пересмотренной предыдущей программы под названием "Помощь организаций добровольцев", в рамках которой обеспечивался уход за пожилыми людьми.
She understood that the financing of the staff separation scheme was being regularized, and noted that the programme and budgets for 1998/1999 had been adjusted to allow the necessary managerial flexibility. Она отме-чает, что финансирование программы прекращения контрактов сотрудников постепенно упорядочивается и что программа и бюджеты на 1998-1999 годы были скорректированы таким образом, чтобы обеспечить необходимую степень свободы для руководства.
The World Food Programme (WFP) has made considerable progress in a food-for-work scheme to provide employment opportunities through small-scale projects involving the repair of access roads and the digging of ponds. Мировая продовольственная программа (МПП) добилась значительных успехов в использовании системы оплаты труда продовольствием для обеспечения занятости через реализацию мелкомасштабных проектов, связанных с ремонтом подъездных путей и рытьем прудов.
The loans scheme also provides for the issue of loans (and the construction of dwellings), principally for young families who are first time buyers. Кроме того, программа кредитования предусматривает предоставление кредитов (в частности, в целях строительства жилья), как правило, молодым семьям, которые впервые в жизни покупают жилье.
The post-secondary study assistance scheme applies to students in undergraduate education at universities, university colleges and certain other establishments, as well as to students aged 20 and over receiving upper secondary schooling. Программа по оказанию помощи учащимся, получившим среднее образование, охватывает студентов, обучающихся на последних курсах университетов, университетских колледжей и ряда других учебных заведений, а также учащихся в возрасте от 20 лет и старше, обучающихся в старших классах средней школы.
The programme has not only increased its market capacity, but the increase in funds will enable a more labour-intensive scheme to be supported. Эта программа не только содействовала расширению рынка, но и увеличению объема имеющихся средств, что позволит оказать поддержку осуществлению более трудоемкой программы.
The TOKTEN (transfer of knowledge through expatriate nationals) scheme supported by the United Nations Development Programme (UNDP) is so far one of the few initiatives in this regard but its impact remains marginal. Сегодня проект ТОКТЕН (передача знаний через посредство экспатриантов), поддержку в осуществлении которого оказывает Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), является одной из немногих инициатив в этом направлении, однако следует отметить, что его воздействие остается весьма незначительным.