The Council has also set up schemes like the Violin Loan scheme, as well as sent artists overseas to represent Singapore in international competitions. |
Совет также организует такие программы, как программа кредитов для скрипачей, и отправляет своих артистов представлять Сингапур на международных конкурсах. |
This scheme started in 2005 and will continue running to help the remaining 9,041 disabled former soldiers. |
Эта программа началась в 2005 году, и ее осуществление будет продолжено, чтобы помочь остальному 9041 бывшему военнослужащему-инвалиду. |
Since then, he has benefited from a protection scheme comprising an armoured car and two bodyguards, with an additional bodyguard being added after the threat. |
С тех пор на него была распространена программа личной защиты, в рамках которой ему был выделен бронированный автомобиль и два телохранителя, а после поступления упомянутой угрозы придан еще один телохранитель. |
Additional mechanisms aimed at alleviating poverty included a social fund for impoverished rural areas, a small-loans scheme and a local council fund. |
Дополнительными механизмами, направленными на сокращение масштабов бедности, являются создание социального фонда для бедных сельских регионов, программа предоставления микрокредитов и создание фондов местных советов. |
Subsequently, the cash transfer scheme entered into partnership with IADE, MED, and SEPFOPE for the promotion of agricultural products of the women's groups. |
Затем программа перевода наличных денежных средств стала осуществляться на основе партнерства с Институтом поддержки развития бизнеса, Министерством экономического развития и государственным секретарем по вопросам политики профессионального обучения и трудоустройства, с тем чтобы содействовать продвижению на рынок сельскохозяйственной продукции женских групп. |
The scheme of Assistance to Panchayati Raj Institutions/Voluntary Organisations/ Self-Help Groups for Construction of Old Age Homes/ Multi-Service Centres was revised to enhance the one-time construction grant for this purpose. |
Программа помощи, оказываемая институтам панчаят радж, организациям добровольцев и группам самопомощи в строительстве домов для престарелых и центров по оказанию различных услуг, была пересмотрена, с тем чтобы увеличить единовременную безвозмездную ссуду на строительство, выделенную для этих целей. |
The New York City - Catskill watershed management programme (see table 1) is a striking example of a public payment scheme. |
Наглядным примером государственной платежной схемы является программа управления нью-йоркским водоразделом Катскилл (см. таблицу 1). |
A good example of this is the MENNT scheme, which is a joint forum involving the business world and the schools. |
Ярким примером такого сотрудничества служит программа МЕННТ, которая представляет собой общий форум для представителей деловых кругов и школьных учреждений. |
The scheme could be applicable to judicial review cases if there was potential to produce a benefit for individuals, a member of an individual's family or the environment. |
Программа правовой помощи в связи с судебным рассмотрением дел может быть задействована в ситуациях, когда существует возможность принятия положительных решений, касающихся конкретных физических лиц или членов их семей, или решений, благоприятных для охраны окружающей среды. |
In 2005, UNDP implemented a project whose overall objective was to reduce long-term unemployment on St. Helena through a joint private and public sector training and work experience scheme. |
В 2005 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществила проект, призванный сократить число жителей острова Св. Елены, долгое время не имеющих работы, за счет организации силами государственного и частного секторов совместной программы профессиональной подготовки и производственной практики. |
The New Zealand Pacific Scholarships scheme recognizes the very close personal, cultural and economic ties that New Zealand enjoys with Pacific countries. |
Эта программа учреждена с учетом весьма тесных межличностных, культурных и экономических связей между Новой Зеландией и тихоокеанскими странами. |
The focal point of this policy is the "Elderly immigrants and social services" scheme set up by NIZW. |
Центральным компонентом политики в этой области является подготовленная НИОСО программа "Пожилые иммигранты и социальное обслуживание". |
Although it was conceived of as a temporary measure, the "oil-for-food" scheme is still in effect, having been extended several times. |
Хотя программа "Нефть в обмен на продовольствие" вводилась в качестве временной меры, она продлевалась несколько раз и все еще продолжает действовать. |
Gramin Bhandaran Yojana is a capital investment subsidy scheme for construction/renovation of rural godowns introduced in 2001-02 to create scientific storage capacity with allied facilities in rural areas. |
Программа субсидирования капитальных инвестиций в сооружение/мо-дернизацию сельских складов "Грамин бхандаран йоджана" осуществляется с 2001/02 года с целью создания оборудованных с применением научных достижений складских помещений и смежных объектов в сельской местности. |
The Winter Fuel Payment scheme was extended to cover most men and women from age 60, regardless of whether they are receiving social security benefit. |
Программа выдачи дотаций на оплату топлива для зимнего периода была расширена таким образом, чтобы охватить большинство мужчин и женщин в возрасте старше 60 лет, независимо от получения ими пособий в рамках системы социального обеспечения. |
The life-course savings scheme, which came into force in 2006, offers employees the option to save for a period of unpaid leave. |
Программа накопления сбережений на протяжении всей жизни, которая была введена в действие в 2006 году, позволяет работникам в период неоплачиваемого отпуска продолжать накапливать сбережения. |
The scheme, which was introduced in 1986, has been an outstanding success, with the establishment of some 45 Gaelic-medium primary units catering for 1,080 pupils. |
Эта программа, которая была введена в 1986 году и которая позволила создать около 45 первичных групп обучения на гаэльском языке, объединяющем 1080 учеников, пользуется огромным успехом. |
A workman's compensation scheme is in existence for those who suffer personal injury from accidents or occupational diseases in the course of employment. |
Действует также Программа компенсации лицам наемного труда, предназначенная для тех, кто получает увечье в результате несчастного случая на производстве или в ходе работы заболевает профессиональной болезнью. |
This scheme builds on the success of previous initiatives such as Sciart, Pulse and Science on Stage and Screen. |
Эта программа опирается на успешное осуществление предыдущих инициатив, таких, как "Наука и искусство", "Пульс" и "Наука в театре и кино". |
Through support from the Infocomm Development Authority of Singapore and industry partners, there is a scheme to enable needy families to have Internet-ready computers at highly subsidised prices. |
10.26 Благодаря поддержке со стороны Сингапурского управления развития "Инфоком" и партнеров, представляющих различные отрасли промышленности, реализуется программа содействия обеспечению нуждающихся семей компьютерами с доступом в интернет на основе в высшей степени субсидируемых цен. |
Another scheme called Kishori Shakthi Yojana launched in the year 1991-92 aims at preparing the girl child for future productive and reproductive roles. |
Другая программа под названием Кишори Шактхи Йоджана, начатая в 1991-1992 годах, нацелена на подготовку девочек к тому, чтобы в будущем они играли свою продуктивную и репродуктивную роли. |
There is also the bursary loan scheme which awards loans to persons who study at a technical and higher education level both in Lesotho and abroad. |
Кроме того, существует программа академических стипендий, в рамках которой учащимся технических и высших учебных заведений как в Лесото, так и за рубежом предоставляются соответствующие ссуды. |
For example, an "emergency volunteer scheme" rapidly launched in Kenya for community healing and reconciliation is being scaled up to the crisis-affected Rift Valley region using Peacebuilding Fund funding. |
Например, благодаря финансированию, обеспеченному Фондом миростроительства, оперативно развернутая в Кении «программа мобилизации добровольцев на ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций», в рамках которой на уровне общин оказывается помощь в области залечивания нанесенных ран и примирения, распространяется на охваченную кризисом провинцию Рифт-Валли. |
Sustainable building is being achieved via voluntary agreements with various parties involved in house-building and via incentive schemes such as the Energy Performance advice scheme for house-builders. |
Устойчивое жилищное строительство обеспечивается за счет добровольных соглашений с различными сторонами, участвующими в процессе жилищного строительства, и таких программ стимулирования, как Программа оказания консультативной помощи в вопросах энергетической эффективности для компаний, занимающихся строительством жилья. |
This includes a job opportunities programme to help young people obtain employment and a training scheme that is intended to increase the educational achievement of 16 and 17 year olds. |
В их число входит программа предложения рабочих вакансий в целях оказания молодежи помощи в поисках работы, а также программа профессионально-технической подготовки, имеющая целью повысить уровень образования шестнадцати- и семнадцатилетних подростков. |