Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Scheme - Программа"

Примеры: Scheme - Программа
This cooperation program between the two organizations known as the UNCTAD/IAPH Monograph Scheme has been in place since 1983. Эта программа сотрудничества двух организаций под названием «План монографии ЮНКТАД/МАСПОГ» осуществляется с 1983 года.
Prominent schemes included; the 'Entandikwa Credit Scheme' of 1995, the 'Youth Enterprise Scheme' of 1998 and the 'Poverty Alleviation Project' of 1993-1998. К числу крупных программ относятся Кредитная программа Энтандиква 1995 года, Программа молодежного предпринимательства 1998 года и Проект сокращения масштабов нищеты на 1993-1998 годы.
37 claims have already been made since the Scheme was introduced in 1998; the Shared Ownership Scheme operated by the Northern Ireland Co-Ownership Housing Association. С 1998 года, когда начала осуществляться эта программа, было подано 37 заявлений о компенсации; - "Программа совместной собственности", осуществляемая под руководством Североирландской ассоциации совместной собственности на жилье.
The two field arms of my Ministry are the National Service Scheme (NSS) and the Nehru Yuva Kendra Sangathan (NYKS). Два отделения моего министерства, которые работают на местах, это Национальная программа по оказанию услуг (НПУ) и Объединение молодежных центров им. Неру (ОМЦН).
For the landless, all citizens regardless of gender are eligible for the national housing schemes such as the National Housing Scheme (RPN), Landless Indigenous Citizen Housing Scheme (STKRJ) and Land Entitlement and Infill Scheme (LEIS). Все безземельные граждане, независимо от пола, имеют право на получение жилья в рамках национальных программ жилищного строительства, таких как Национальная программа обеспечения жильем, Программа обеспечения жильем безземельных коренных жителей и Программа по предоставлению и заселению земель.
For example, the "Red Ribbon in Action" AIDS Education Funding Scheme provides funding and technical support to encourage local organisations to carry out HIV/AIDS educational activities among people in their respective groups. Например, Программа финансирования просвещения по СПИДу Ред Риббон в действии обеспечивает финансирование и техническую поддержку местным организациям, чтобы они могли осуществлять просветительские мероприятия по ВИЧ/СПИДу среди соответствующих групп населения.
The Scheme, jointly organised by the EDB, the SWD and five universities, provides comprehensive training programmes/activities for junior secondary students to promote positive values and enhance their resilience against adversities, contributing to the healthy development of the students. Программа, совместно организованная БО, ДСО и пятью университетами, предлагает комплексные учебные программы/мероприятия по формированию позитивных ценностей и стойких навыков преодоления невзгод, содействуя тем самым здоровому развитию учащихся.
A new Farmers Assistance Scheme was set up to assist farmers by giving grants of 40 to 75 per cent of the investment in pasture establishment and improvement, water supply and livestock housing. Была разработана новая Программа помощи фермерам, предусматривающая предоставление им 40-75-процентных субсидий на цели капиталовложений в создание и обустройство пастбищ, водоснабжение и строительство животноводческих ферм.
Based on a NALA pilot programme and with the co-operation of FÁS and Community Employment Scheme workers and sponsors, a return to education course has been developed. Используя пилотную программу НАЛА в сотрудничестве с персоналом и при спонсорской поддержке ФАС и Проекта расширения занятости на местах, была разработана программа возобновления учебных занятий.
(b) Wage-employment programmes such as the Sampoorna Grameen Rojgar Yojana and the National Rural Employment Guarantee Scheme; Ь) программы создания оплачиваемых рабочих мест, такие как Сампурна Грамин Розгар Йоджана и Национальная программа гарантий занятости в сельских районах;
The Girl-Retention Incentive Scheme, implemented by the World Food Programme (WFP) and the Ministry of Education Science And Technology (MEST) in seven districts, has also served as a motivating factor to encourage girls to stay in school. Программа стимулирования для удержания девочек в школах, реализованная Всемирной продовольственной программой (ВПП) и Министерством образования, науки и технологии (МОНТ) в семи районах, также послужила мотивирующим фактором, для того чтобы девочки продолжали обучение в школе.
The NWAB has also introduced a Rural Credit and Savings Scheme in Trashigang district which covers the six eastern districts providing collateral free loans and encouraging women to take up productive enterprises to generate income and inculcate saving habits. Кроме того, в округе Трашиганг Ассоциацией развернута "Программа сельских кредитов и сбережений" для шести восточных округов, предусматривающая предоставление беспроцентных ссуд по залог и побуждающая женщин заняться предпринимательской деятельностью для получения дохода и выработки навыков сбережения средств.
So far, the only attempt to make the Right to Work a reality was Maharashtra's "Employment Guarantee Scheme," which was the outcome of a struggle for protection from poverty and unemployment, resulting especially from the massive drought of 1970-73. До сих пор единственной попыткой сделать право на труд реальностью была разработанная штатом Махараштра "Программа гарантированной занятости", которая стала результатом борьбы с нищетой и безработицей и поводом для которой послужила страшная засуха 1970-1973 годов.
In 1968, the Central Provident Fund (CPF) Housing Scheme was introduced to allow residents to use their CPF savings to purchase HDB flats, which gradually increased home ownership in Singapore. В 1968 году была предложена программа Центрального страхового фонда, позволяющая гражданам использовать деньги из пенсионных счетов для покупки социального жилья; это помогло постепенно повысить процент собственников жилья в Сингапуре.
A high-level briefing on the UNDP Trust Fund Project "Reintegration Support Scheme for Demobilized Soldiers in Mozambique" will take place today, 11 December 1997, from 4 p.m. to 5 p.m., in Conference Room 8. Сегодня, 11 декабря 1997 года, с 16 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 8 состоится брифинг высокого уровня, посвященный финансируемому из Целевого фонда ПРООН проекту "Программа по оказанию поддержки в реинтеграции демобилизованных солдат в Мозамбике".
the Investment Ready Scheme helps small business and entrepreneurs prepareget prepared in order to raise finances in the early stages of development. Программа подготовки к инвестициям помогает мелким компаниям и предпринимателям подготовиться к мобилизации финансовых ресурсов на начальных этапах своего развития.
To ensure orderly entry at a rate that our socio-economic infrastructure can practicably absorb, the Scheme is subject to a daily quota of 150, or 54,750 a year. С целью обеспечения упорядоченного въезда в САРГ масштабах, которые социально-экономическая инфраструктура Гонконга способна практически поглотить, вышеупомянутая программа предусматривает ежедневную квоту в размере 150 человек или 54750 человек в год.
8 A good example of this kind of model is the Mahararastra Employment Guarantee Scheme in India, financed by a consumption tax in urban areas, which provides a minimum wage for rural workers during periods of economic hardship. 8 Одним из хороших примеров модели такого типа является осуществляемая в Индии программа гарантий занятости «Махарарастра», которая финансируется за счет поступлений по линии налога на потребление, взимаемого в городских районах, и в рамках которой сельскохозяйственные рабочие в периоды экономических трудностей обеспечиваются минимальной заработной платой.
The Government's School Fee Grant Scheme was launched in early 2010 whereby compulsory aged children (5 - 14 years) no longer pay school fees to allow them to complete the full cycle of primary education. В начале 2010 года была развернута государственная программа предоставления грантов для оплаты обучения, в рамках которой дети в возрасте обязательного обучения (5-14 лет) освобождаются от платы за обучение, что позволяет им пройти полный курс начального образования.
Apart from sentencing to correctional institutions for detention, young offenders may be dealt with under the Police Superintendent Discretionary Scheme, put on probation, given a suspended sentence or a Community Service Order. Помимо приговора к содержанию под стражей в исправительных учреждениях, в отношении юных правонарушителей может применяться гибкая программа полицейского надзора, им может предоставляться условное освобождение, откладываться исполнение приговора или они могут приговариваться к выполнению общественно-полезных работ.
(c) Financial Assistance Scheme for Post-secondary Students (FASP) с) Программа финансовой помощи студентам, получающим послесреднее образование (ПФПСО)
(b) A Work Orientation and Placement Scheme was introduced in April 2005 to enhance the employability and competitiveness of PWDs through pre-employment training and work trial placement. Ь) программа профессиональной ориентации и трудоустройства на договорной основе была принята в апреле 2005 года, чтобы увеличь возможности к трудовой деятельности и повысить конкурентоспособность ЛОВ путем их обучения до приема на работу и трудоустройства с испытательным сроком.
The process of implementation, improvement and certification of Quality Management System in accordance with the international standard EN ISO 9001:2000 is subsidised by EU Phare 2002 Programme - Sectoral Programme of SMEs Development and Innovation Consulting Grants Scheme - Introduction to Quality. Процесс внедрения, совершенствования и сертификации Системы управления качеством соответствующей международной норме EN ISO 9001:2000 был софинансирован из средств, происходящих из Европейского Союза, Программа Фаре 2002 - Секторная программа развития малых и средних предприятий и Инноваций Поддержка для консультаций - Введение в качество.
The Centrally Sponsored Scheme (CSS) of post-matric Scholarships to SC students, involving 100 per cent Central assistance, has been accorded high priority in the Eleventh Plan. Программа централизованного предоставления стипендий студентам из числа представителей ЗК, 100% средств на которую выделяется центральным правительством, является одним из важных приоритетов Одиннадцатого пятилетнего плана.
The Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme provided poor rural households with 100 days of employment per year, with fifty percent reserved for women. Национальная программа обеспечения занятости сельского населения им. Махатмы Ганди гарантирует каждому домашнему хозяйству 100 дней работы в год, причем 50 процентов зарезервировано для женщин.