Английский - русский
Перевод слова Royal
Вариант перевода Королевский

Примеры в контексте "Royal - Королевский"

Примеры: Royal - Королевский
The King's overall income from his estates, however, declined seriously during the conflict, particularly after 1141, and royal control over the minting of new coins remained limited outside of the south-east and East Anglia. Общий доход Стефана от поместий, однако, значительно уменьшился во время конфликта, в частности после 1141 года, и королевский контроль над изготовлением новых монет за пределами юго-востока и Восточной Англии был значительно ограничен.
What do you suppose a royal offspring would be worth to the family in, say, about seven months' time? Как ты думаешь сколько будет стоить королевский потомок возрастом около 7 месяцев, для семьи?
As well as the event, the DVD/BD release features bonus material in the form of the 2008 Hall of Fame ceremony in its entirety and the battle royal that took place before the event. DVD/BD релиз включал в себя бонусные материалы, такие как церемонию введения в Зал Славы WWE и королевский бой, который прошёл перед шоу.
And on that note... I was thinking it might be nice to have a royal feast. И раз уж так... может, устроить королевский обед?
A royal decree of 15 July 2005 has stipulated several modifications to the regulation regarding the interruption of career in order to assist or care for a member of the household or family who is seriously ill, for workers and employers in the private sector. Королевский указ от 15 июля 2005 года внес некоторые изменения в правила для трудящихся и работодателей из частного сектора, касающиеся перерыва в трудовой деятельности для оказания помощи и ухода за тяжелобольным супругом или членом семьи.
Given the close connection between women, family well-being and the raising of children, who are the foundation of future society, Bahrain has sought to promote and activate a Supreme Council for Women through the 2004 royal decree establishing that Council. С учетом существования тесной связи между женщинами, благополучием семей и воспитанием детей, которые являются основой будущего общества, Бахрейн добивается проведения в жизнь цели по созданию верховного совета в интересах женщин, в отношении создания которого в 2004 году был принят королевский указ.
The royal ordinance applies to all private sector employers and to public institutions such as lending agencies and autonomous public enterprises that are required, pursuant to the law of 8 April 1965, to establish working regulations. Королевский указ действует в отношении всех работодателей частного сектора и таких государственных учреждений, обязанных в силу закона от 8 апреля 1965 года принимать рабочий регламент, как государственные кредитные учреждения и государственные предприятия с автономным управлением.
Belgium adopted a royal decree of 2 May 2002 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism, on the basis of the law of 11 May 1995 on the implementation of decisions of the United Nations Security Council. 2 мая 2002 года в Бельгии был опубликован королевский Указ о введении ограничительных мер против некоторых физических и юридических лиц в рамках борьбы с терроризмом, основанный на положениях Закона от 11 мая 1995 года об осуществлении решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Thailand has also promoted the peaceful uses of outer space and the registration of space objects by passing a Ministry of Defence regulation on the requirement of permission for armaments and a royal decree on arms export control in 2008 and 2009 respectively. В целях содействия использованию космического пространства в мирных целях и регистрации космических объектов правительство Таиланда в 2008 году утвердило постановление Министерства обороны, касающееся требования получения разрешения в отношении вооружений, а в 2009 году - королевский указ о контроле над экспортом вооружений.
Dr. Al-Usaimi (Saudi Arabia) said that the royal decree stating that a woman could not be issued an identification card without her guardian's consent had been superseded by a new decree; such consent was no longer necessary. Д-р Аль-Усайми (Саудовская Аравия) говорит, что королевский указ, устанавливающий, что женщине нельзя выдавать удостоверение личности без согласия ее опекуна, отменен новым указом; такое согласие больше не требуется.
I just came by so you could apologize for saying I tried to kiss you when in fact, it was your royal tongue that tried to storm my mouth castle. Я пришел за тем, чтобы вы могли извиниться за то, что сказали, будто бы я пытался вас поцеловать хотя на самом деле, это ваш королевский язык пытался прорваться в мой замок рта
The royal decree was never issued, and on 14 June 1993, the Government of Saudi Arabia"... announced that effective July 1, 1993 the project of formation of SAMAREC was cancelled and that its operations would be merged into Saudi Aramco...". Королевский декрет так и не был издан, и 14 июня 1993 года правительство Саудовской Аравии"... объявило, что с 1 июля 1993 года проект создания "САМАРЕК" отменяется и ее операции будут переданы "Сауди Арамко"...".
The royal decree of 27 February 1990 with respect to measures for promoting gender equality in the public services is applicable to many public services, especially to federal public services, scientific institutions, and public interest groups. Королевский указ от 27 февраля 1990 года о мерах по обеспечению равных возможностей мужчин и женщин на государственной службе применяется ко многим государственным службам, в частности федеральным государственным службам, научно-исследовательским учреждениям и органам государственной власти.
As for the elements of paragraph 6 of Security Council resolution 1298 that are not contained in the European Union Council regulation, Denmark intends to adopt a royal decree to ensure the full enforcement of the resolution. Что касается тех элементов пункта 6 резолюции 1298 Совета Безопасности, которые не содержатся в постановлении Совета Европейского союза, то Дания намеревается принять королевский указ в целях обеспечения полного соблюдения этой резолюции.
His Highness, the dearly beloved King, issued a royal order in December 2011 granting Bahraini citizenship to 335 children of Bahraini women married to foreigners. Его Величество любезный Король в декабре 2011 года издал королевский декрет, предоставляющий гражданство Бахрейна 335 детям женщин-граждан Бахрейна, состоящих в браке с иностранцами;
Pepin sent letters to Pope Zachary, asking whether the title of king belonged to the one who had exercised the power or the one with the royal lineage. Он посылал письма к папе Захарию, спрашивая, кому должен принадлежать королевский титул - тому, кто имеет реальную власть, или представителю королевского рода?
The Palace's stance was one of royal protocol: no flag could fly over Buckingham Palace, as the Royal Standard is only flown when the Queen is in residence, and the Queen was then in Scotland. Позиция дворца была одним из королевских протоколов: флаг может находиться над Букингемским дворцом, как Королевский Стандарт только, когда Королева находится в резиденции, но Королева была тогда в Шотландии.
This draft royal decree will rescind the Royal Decree of 4 May 1999 (Moniteur belge, 6 June 1999) on the same subject; Данный проект королевского указа отменяет королевский указ от 4 мая 1999 года ("Монитёр бельж" от 6 июня 1999 года), касающийся этого же вопроса.
The Royal Flying Corps was amalgamated with the Royal Naval Air Service in 1918, creating the Royal Air Force. Королевский лётный корпус слился с Королевской военно-морской авиационной службой в 1918 году, создав Королевские военно-воздушные силы.
In 1992, the UDR was amalgamated with the Royal Irish Rangers to form the Royal Irish Regiment. В 1992 UDR объединён с Королевскими ирландскими рейнджерами в Королевский ирландский полк.
The Royal Aquarium opened on 22 January 1876. «Королевский аквариум» был открыт 22 января 1876 года.
The Royal Armouries at Fort Nelson - Official Site. Королевский арсенал форт Нельсон - оф. сайт (англ.).
The Royal Australian Navy was established in 1911. Королевский австралийский военно-морской флот был учреждён 5 октября 1911 года.
In 1952 the adjective "Royal" was added. В 1952 году к названию музея было добавлено прилагательное «Королевский».
The event was hosted by the Royal Centre for Remote Sensing on behalf of the Government of Morocco. Принимающей стороной этого мероприятия выступил от имени правительства Марокко Королевский центр по дистанционному зондированию.