| This was a mere proclamation and not a royal decree and lacked legal force. | Это была всего лишь прокламация, а не королевский декрет, и соответственно она не имела юридической силы. |
| The royal palace and the city were burnt to the ground. | Королевский дворец и столица были сожжены дотла. |
| The 1948 royal tour of Australia and New Zealand was postponed because of the King's declining health. | Королевский тур по Австралии и Новой Зеландии в 1948 году был отложен из-за ухудшения здоровья короля. |
| Don Quixote says that it must be a royal palace or elegant castle. | Дон Кихот говорит, что это должен быть королевский дворец или изящный замок. |
| I think I have what they refer to as a royal flush. | По-моему, это называется королевский флеш. |
| All right, guys, let's go steal a royal title. | Ладно, ребята, давайте украдем королевский титул. |
| For instance, I know that's the royal palace. | Это, например, королевский дворец. |
| You lost your royal status when I took your phone at cotillion. | Ты потеряла свой королевский статус когда я украла твой телефон на котильоне. |
| The colours are yellow and royal blue. | Цвета: жёлтый и королевский синий. |
| Given his royal status, he advanced rapidly through the ranks. | Учитывая его королевский статус, он быстро вышел в передовые ряды армии. |
| It is also assumed that the royal palace of Baekje had been located on this site. | Предполагается, что королевский дворец Пэкче находился именно здесь. |
| His first patron, however, was the Oxford chancellor Gilbert Middleton, who was also a royal counsellor. | Его первым патроном, однако, был канцлер Оксфорда и королевский советник Гилберт Миддлтон. |
| The former stern lacked the royal cypher, and its four windows gates were of a simpler design. | Изначально на корме отсутствовал королевский вензель, а резьба четырех окон была проще. |
| Your Majesty, you give such wonderful... such royal advice. | Ваше величество, вы даёте такой прекрасный... такой королевский совет. |
| It's the royal crest from the planet called almerac. | Это королевский символ с планеты Альмарак. |
| Tomorrow's the festival, followed by the royal banquet, and that's all before the actual coronation on Sunday. | Завтра фестиваль, за ним последует королевский банкет, и все это "до" официальной воскресной коронации. |
| Duhamel, this is Gregoire de Fronsac, of the king's royal gardens. | Дюамель, познакомьтесь, шевалье Грегуар де Фронсак,... королевский учёный. |
| Well, these sky rocks... meteors... they fell and they completely destroyed the royal palace. | Эти небесные камни... Метеориты... Они падали и полностью уничтожили королевский дворец. |
| The royal museum asked for them but they deserve to live And not be shuttered in a case. | Королевский музей просил их, но они заслуживают жить а не быть запертыми на замок. |
| This is a flit, you see, not a royal tour. | Это внезапный переезд, как Вы видите, а не королевский тур. |
| I know the royal garden is important to you. | Знаю, что королевский сад вам дорог. |
| His royal patron was deposed and he was excommunicated from the Lutheran church for his uncompromising independence on questions of belief. | Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры. |
| He left the royal palace and went alone into the forest. | Он покинул королевский дворец и ушёл один в лес. |
| He's probably the astronomer royal. | Он, наверное, королевский астроном. |
| The Church of Scotland established Queen's College in 1841 with a royal charter from Queen Victoria. | Церковь Шотландии учредила Королевский колледж в 1841 году на основании королевской хартии от королевы Виктории. |