Английский - русский
Перевод слова Royal
Вариант перевода Королевы

Примеры в контексте "Royal - Королевы"

Примеры: Royal - Королевы
Reminds me of my first royal dinner party. Напомнило мой первый прием в качестве королевы.
She gave art lessons to several of the royal children of Queen Victoria and Prince Albert. Кроме написания картин она давала уроки некоторым детям королевы Виктории и принца Альберту.
Federal statutes normally come into force at the time they receive royal assent. Как правило, федеральные законы вступают в силу после санкционирования от имени Королевы.
This gave rise to a further breach between the royal ladies, with King Edward VII caught in the middle between his sister and his wife. Это дало толчок дальнейшему витку противостояния принцессы и королевы, что заставило короля Эдуарда VII стать посредником между женой и сестрой.
Did I say "royal"? Я сказал "от королевы"?
Now that you don't have to play nursemaid to your royal charge? Когда ты не должен быть нянькой для своей королевы?
1972 RN, Royal Victoria Hospital, Montreal, Quebec Дипломированная медсестра, больница им. королевы Виктории, Монреаль, Квебек
In 2007, he was also observed at the Royal Victorian Teaching Hospital in Banjul in the custody of security forces. В 2007 году его также видели в банжульской клинике им. Королевы Виктории под охраной служб безопасности.
Foreign honours included the British Royal Victorian Order (CVO) in 1902, and honorary doctorates from the universities of Cambridge (1893) and Oxford (1907). Из зарубежных наград: Орден Королевы Виктории (1902), а также звание почётного доктора университетов Кембриджа (1892) и Оксфорда (1907).
A spokesperson for the Royal Victoria Teaching Hospital in Banjul, however, stated that he had "no idea who gets admitted in the hospital". Однако представитель банжульской клиники им. Королевы Виктории заявил, что "не знает, кто поступает в больницу".
Ahh. And your uncle is a member of the Royal Victorian Order? И ваш дядя - кавалер ордена королевы Виктории?
I'm in the middle of a high-level, special, royal project. Я как раз выполняю секретное поручение от королевы.
'And you join us as the Royal car winds its way slowly 'to the entrance of the Odeon Cinema for tonight's gala performance. Как раз сейчас автомобиль королевы подкатывает ко входу... в кинотеатр "Одеон", где состоится торжественная премьера.
14 May 1888: British Order of St John is granted royal charter by Queen Victoria. За эту работу 14 мая 1888 года Британский орден Святого Иоанна получил королевскую грамоту из рук королевы Виктории.
The Church of Scotland established Queen's College in 1841 with a royal charter from Queen Victoria. Церковь Шотландии учредила Королевский колледж в 1841 году на основании королевской хартии от королевы Виктории.
Like her brother Lord Robert, the royal favourite, she belonged to the Queen's closest companions. Как и её брат Роберт, королевский фаворит, Мэри вошла в круг приближённых королевы.
Government ministers and the royal family found Wallis Simpson's background and behaviour unacceptable for a potential queen. Семья короля и министры считали, что происхождение и поведение Уоллис Симпсон не подходят для королевы.
She worked on commissions for the Belgian royal family, including several portraits of Queen Louise-Marie. Выполняла заказы бельгийской королевской семьи, в том числе сделала несколько портретов королевы Луизы Марии Орлеанской.
Elizabeth: This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent. Елизавета: Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия.
And a royal porrtion ofvol-au-vent for Queen Karo. И королевская порция волована для королевы Каро.
Once it has been passed by both Houses, the bill is submitted to the Governor General for royal assent. После принятия обеими палатами законопроект представляется генерал-губернатору для его утверждения от имени Королевы.
Parliament is summoned by royal proclamation, and is prorogued (discontinued until the next session) and dissolved by the Queen. Парламент созывается королевской декларацией, а прерывает свою работу (прекращает ее до очередной сессии) и распускается по указу королевы.
I am suddenly feeling inspired, which is why I want to upgrade my royal status from princess to queen... of hearts. Я очень вдохновлена сейчас и потому хочу повысить мой королевский статус с принцессы до королевы... сердец.
Ogive married Baldwin IV, Count of Flanders, who sought to strengthen his connection to the royal house by marrying this niece of Queen Cunigunde of Germany. Огива вышла замуж за графа Фландрии Бодуэна IV, который стремился укрепить свою связь с королевским домом, женившись на племяннице германской королевы Кунигунды.
Maria II has living legitimate descendants today, but they are not Portuguese citizens and make no claim to represent the royal line of Portugal. В настоящее время живы потомки королевы Марии II (по женской линии), но они не являются гражданами Португалии и не могут представлять португальский королевский дом.