Английский - русский
Перевод слова Royal
Вариант перевода Королевский

Примеры в контексте "Royal - Королевский"

Примеры: Royal - Королевский
Talbot, royal consort. Тальбот, королевский супруг.
I only know the royal one. А У НАС ВСЕГО-ТО КОРОЛЕВСКИЙ.
Your first royal appearance. Твой первый королевский выход.
I reserved the royal salon as requested. Я приготовил вам Королевский салон.
royal villain, white devil! Разбойник королевский, сатана!
Per favore, a royal surprise. Пер фаворе! Королевский сюрприз!
Four of a bridge beats a royal bridge. Четвёрки бридж бьют королевский бридж.
The royal physician may leave now. Королевский лекарь теперь волен идти.
Are you questioning a royal order? Вы оспариваете королевский приказ?
His Grace will read the royal proclamation. Его Милость огласит королевский указ.
It is our royal duty to provide. Это наш королевский долг!
Your husband has broken a royal decree. Ваш муж нарушил королевский указ.
This is the princess's royal portrait. Это королевский портрет принцессы.
And here's the royal exclusive I promised. Эксклюзивный королевский репортаж, обещаю.
Come, royal boy. Идём, королевский отрок.
Your royal engineer, Sire. Ваш королевский инженер, сир.
Talbot, royal consort. Талбот, королевский супруг.
Your royal coachman awaits. Ваш королевский кучер ждет.
(e) In relation to the widow's pension for State civil servants, article 38.2 of the Law on State civil servants has been modified (Royal Legislative Decree 670/1987 of 30 April); ё) в отношении пенсий по потере супруга для государственных гражданских служащих были внесены изменения в статью 38.2 Закона о государственных гражданских служащих (Королевский законодательный указ 670/1987 от 30 апреля);
The Royal Decree of 30 March 2001 (Moniteur belge, 31 March 2001) embodying the legal status of members of the police services ("Mammoth" Decree); Королевский указ от 30 марта 2001 года ("Монитёр бельж" от 31 марта 2001 года) о юридическом статусе сотрудников полиции (так называемый указ "Маммут").
On 3 December 1991, the Royal Decree was issued commuting the death penalty to life imprisonment except for fugitives from justice, and, on 7 December 1991, the Council of Ministers issued a decision commuting the above-mentioned sentences as follows: З декабря 1991 года был принят королевский указ, заменивший смертную казнь на пожизненное заключение, кроме тех, кто скрывался от правосудия, а 7 декабря 1991 года Совет министров издал постановление, которым были смягчены указанные выше приговоры на следующие:
Let's make sure we use the royal Doulton dinner plates and not the Wedgwood. Только давайте использовать Королевский Долтон, а не Веджвуд.
In 1327, Haderslevhus, the royal castle, was mentioned for the first time. В 1327 году впервые упомянут королевский замок Хадерслевхус.
I find myself appointed to the royal council and made Chancellor of England. Меня назначили в королевский совет и произвели в лорды-канцлеры.
We still have a very special relationship and I'm very much looking forward to the upcoming royal visit. У нас по-прежнему весьма особые отношения и я с нетерпением ожидаю скорый королевский визит.