During the Second World War, the Royal Canadian Navy expanded significantly, ultimately gaining responsibility for the entire Northwest Atlantic theatre of war. |
Во время Второй мировой войны Королевский канадский военно-морской флот значительно увеличился и, в конечном счете, стал отвечать за весь Северо-Атлантический театр военных действий. |
In 1931, the Ottawa Mint was renamed the Royal Canadian Mint and began reporting solely to the Department of Finance. |
В 1931 году Оттавский монетный двор был переименовал в Королевский канадский монетный двор и стал подотчётным только Департаменту финансов Канады. |
Prince Higashifushimi Yoshihito attended the Imperial Japanese Naval Academy briefly, but was then sent to study at Dartmouth Royal Naval College in Great Britain. |
Короткий срок принц Ёсихито Хигасифусими учился в Военной академии Императорского флота Японии, затем был отправлен на учёбу в Дартмутский Королевский военно-морской колледж в Великобритании. |
In this universe Galactus is worshipped, and the Royal Council pay reverence to him and his team of heralds in the form of finely crafted statues throughout Attilan. |
В этой вселенной Нелюди поклоняются Галактусу, и Королевский Совет оказывает почтение ему и его Герольдам в виде статуй, стоявших в Аттилане. |
It was refurbished as the Theatre Royal in 1850 under J F Rogers, and later became the town's Corn Exchange. |
В 1850 году театр работал как Королевский театр под руководством J F Rogers, а позже здание стало городским хранилищем кукурузы. |
The practice soon spread to other units, as well as onto ships in the Royal Australian Navy. |
Подобная практика вскоре распространилась и на другие роды войск, в том числе на Королевский австралийский военно-морской флот. |
The aircraft used included Curtiss P-40 Warhawk fighters, Bristol Bolingbroke and Lockheed Ventura bombers of the Royal Canadian Air Force. |
В числе используемых самолётов были включены истребитель Curtiss P-40 Warhawk и бомбардировщики Королевский канадский военно-воздушных сил Бристоль Болингброк и Локхид Вентура. |
Holstein-Segeberg remained with the Danish king and was also known as Royal Holstein; later it came to be known as Holstein-Glückstadt. |
Гольштейн-Зондербург оставался во владении короля Дании и был также известен как Королевский Гольштейн; потом он стал известен как Гольштейн-Глюкштадт. |
The Royal Sussex County Hospital was erected to Barry's design (1828) in a very plain classical style. |
Королевский Госпиталь Графства Сассекс (англ.) был возведён по проекту Бэрри в 1828 г. в строгом классическом стиле. |
One year later, the Royal Architectural Institute of Canada gave its First Award, Class I, Monumental Buildings, to the Montreal temple. |
Через год после окончания строительства Королевский архитектурный институт Канады дал Масонскому храму в Монреале свою Первую награду I класса среди монументальных зданий. |
He joined in the Royal Saudi Navy in 1954 and then, studied in the United Kingdom. |
Он вступил в Королевский военно-морской флот Саудовской Аравии в 1954 году, а затем учился в Соединённом Королевстве. |
In 1765, the 42nd Royal Highland Regiment finally got through to Fort Cavendish, the last fort still in French hands. |
В 1765 году 42-й Королевский горный полк, наконец, добрался до Форт-Кавендиша, последнего форта, находившегося ещё во французских руках. |
He commanded this division until 26 August 1902, when he took command of the XII (1st Royal Saxon) Corps. |
Он возглавлял это подразделение до 26 августа 1902 года, когда он принял в командование XII (1-й Королевский Саксонский) корпус. |
All proceeds are donated to The Royal British Legion, a charity supporting those who are serving or have served in the British Armed Forces. |
Вся прибыль от продаж была пожертвована благотворительной организации «Королевский британский легион», которая занимается поддержкой лиц служащих или служивших в Вооружённых силах Великобритании. |
26 was designed (in the Zbrojovka Brno Factory) and Enfield, site of the British Royal Small Arms Factory. |
26 был спроектирован на заводе Zbrojovka Brno, и Энфилда, на территории которого располагался Британский королевский завод стрелкового оружия. |
About 85% of the city had been destroyed, including the historic Old Town and the Royal Castle. |
Около 85 % города было уничтожено, в частности, исторические места: Старе Място и Королевский замок. |
In 1926 she proceeded to the Royal College of Music, London, where she was taught by Gordon Jacob and Ralph Vaughan Williams. |
В 1926 году поступила в Королевский музыкальный колледж в Лондоне, где обучалась у Гордона Якоба и Ральфа Вогана Уильямса. |
The Judicial Service Act of 2007 also established the Royal Judicial Service Council, an administrative agency ancillary to the National Judicial Commission. |
Согласно Закону о судопроизводстве Бутана 2007 года, был также создан Королевский судебный совет, подведомственный Национальной судебной комиссии. |
The Royal Bank of Canada introduced notes in 1909, in denominations of 5, 20 and 100 dollars. |
Королевский монетный двор Канады выпустил в 1909 году банкноты достоинством в 5, 20 и 100 долларов. |
In 2006, the Royal Institution of Great Britain named it the best science book ever. |
В 2006 году Британский Королевский Институт объявил "Периодическую систему" "лучшей научной книгой всех времен". |
You can see, if that's the Royal Welsh Regiment or whoever, with, what look more like actually... |
Вы можете увидеть, если это Валлийский Королевский Полк или кто там еще, который больше похож на... |
It is a ceremonial link between the Royal Palace on the east and the Grand Palace on the west. |
Этот бульвар является церемониальным звеном, связующим королевский дворец на востоке и "Гранд-палас" на западе. |
Similarly, the Astronomer Royal, whom we heard speak yesterday, also has a 50 percent probability estimate. |
Так же, Королевский астроном (Мартин Рис), которого мы слушали вчера, говорил о 50% вероятности. |
Preecha Rattanaporn - Wildlife Conservation Division, Royal Forest Department, Bangkok |
Прееча Раттанапорн, отдел охраны дикой природы, Королевский лесной департамент, Бангкок |
Spain adopted Royal Decree 1315/1997 on 1 August 1997 to provide for the establishment of a "fishing protection zone" in the Mediterranean. |
Испания приняла Королевский указ 1315/1997 от 1 августа 1997 года, в котором предусматривается создание "зоны защиты рыболовства" в Средиземном море. |